| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Pour me glorifier en la journée de Christ de n’avoir point couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Holding forth the word of life ; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. (2:16) | Philippians 2:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 En sorte qu’au jour de Christ je puisse me glorifier de n’avoir point couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 portant en vous la parole de vie, pour m’être un sujet de gloire au jour de Jésus-Christ, comme n’ayant pas couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 16 en portant avec vous la parole de vie, ce qui sera pour moi un motif de m’enorgueillir, lors de la journée de Christ, de n’avoir ni couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 en retenant la parole de la vie ; afin que ce me soit un sujet de gloire pour le jour de Christ de n’avoir pas couru en vain ni pris de la peine en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Portant en vous la parole de vie ; afin qu’au jour de Jésus-Christ j’aie la gloire de n’avoir ni couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 en tenant haut la parole de vie : et je serai fier, lors de la journée de Christ, de n’avoir ni couru ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 présentant la parole de vie, pour ma gloire au jour de Christ, [en témoignage] que je n’ai pas couru en vain ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 portant la parole de vie, en sorte que je puisse me glorifier, au jour du Christ, de n’avoir pas couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 16 retenant la parole de vie, et je serai fier à la journée de Christ, car je n’aurai pas inutilement parcouru ma carrière, et je n’aurai pas « ... travaillé inutilement ». (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 portant la parole de vie ; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n’avoir pas couru en vain ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 étant en possession de la parole de vie ; et ainsi je pourrai me glorifier, au jour du Christ, de n’avoir pas couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 en lui présentant la Parole de vie. Vous me préparez ainsi un sujet de fierté pour le Jour du Christ, car ma course et ma peine n’auront pas été vaines. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 portant la parole de vie ; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n’avoir pas couru en vain ni travaillé en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 tenant fermement la parole de vie, pour que j’aie lieu de me glorifier, au jour de Christ, de n’avoir pas couru en vain ni d’avoir travaillé dur en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 en portant la parole de vie. Je pourrai alors être fier, le jour de Christ, de n’avoir pas couru ni travaillé pour rien. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 tenant fermement la parole de vie. Alors j’aurai des raisons de me réjouir au jour de Christ, sachant que je n’aurai pas couru en vain ni travaillé dur en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Présentant la parole de vie ; pour que je puisse me réjouir au jour de Christ, que je n’ai pas couru en vain, ni ne me suis-je adonné en vain. (2:16) | Philippiens 2:16-16 |