Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Pour me glorifier en la journée de Christ de n’avoir point couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 Holding forth the word of life ; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. (2:16) Philippians
2:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 En sorte qu’au jour de Christ je puisse me glorifier de n’avoir point couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 portant en vous la parole de vie, pour m’être un sujet de gloire au jour de Jésus-Christ, comme n’ayant pas couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
16 en portant avec vous la parole de vie, ce qui sera pour moi un motif de m’enorgueillir, lors de la journée de Christ, de n’avoir ni couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 en retenant la parole de la vie ; afin que ce me soit un sujet de gloire pour le jour de Christ de n’avoir pas couru en vain ni pris de la peine en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Portant en vous la parole de vie ; afin qu’au jour de Jésus-Christ j’aie la gloire de n’avoir ni couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 en tenant haut la parole de vie : et je serai fier, lors de la journée de Christ, de n’avoir ni couru ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 présentant la parole de vie, pour ma gloire au jour de Christ, [en témoignage] que je n’ai pas couru en vain ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 portant la parole de vie, en sorte que je puisse me glorifier, au jour du Christ, de n’avoir pas couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
16 retenant la parole de vie, et je serai fier à la journée de Christ, car je n’aurai pas inutilement parcouru ma carrière, et je n’aurai pas « ... travaillé inutilement ». (2:16) Philippiens
2:16-16
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 portant la parole de vie ; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n’avoir pas couru en vain ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 étant en possession de la parole de vie ; et ainsi je pourrai me glorifier, au jour du Christ, de n’avoir pas couru en vain, ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 en lui présentant la Parole de vie. Vous me préparez ainsi un sujet de fierté pour le Jour du Christ, car ma course et ma peine n’auront pas été vaines. (2:16) Philippiens
2:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 portant la parole de vie ; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n’avoir pas couru en vain ni travaillé en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 tenant fermement la parole de vie, pour que j’aie lieu de me glorifier, au jour de Christ, de n’avoir pas couru en vain ni d’avoir travaillé dur en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 en portant la parole de vie. Je pourrai alors être fier, le jour de Christ, de n’avoir pas couru ni travaillé pour rien. (2:16) Philippiens
2:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 tenant fermement la parole de vie. Alors j’aurai des raisons de me réjouir au jour de Christ, sachant que je n’aurai pas couru en vain ni travaillé dur en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Présentant la parole de vie ; pour que je puisse me réjouir au jour de Christ, que je n’ai pas couru en vain, ni ne me suis-je adonné en vain. (2:16) Philippiens
2:16-16