| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Que s’ils élèvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d’entre eux] ne deviendra homme ; car aussi, malheur à eux, quand je me serai retiré d’eux. (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left : yea, woe also to them when I depart from them ! (9:12) | Hosea 9:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Que s’ils élèvent leurs enfans, je les en priverai, tellement qu’aucun d’entre eux ne deviendra homme ; et malheur aussi à eux quand je me serai retiré d’avec eux ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Quand même ils élèveraient des fils, je les ferai être sans enfants, pour qu’il n’y ait plus d’hommes. Oui, malheur à eux-mêmes, quand je m’éloignerai d’eux ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Mais quand ils auraient élevé quelques enfants, je les réduirai dans le monde au même état que s’ils n’en avaient jamais eu : malheur à eux lorsque je les aurai abandonnés ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Que s’ils élèvent leurs fils, je les priverai d’hommes. Oui, malheur à eux, quand je m’éloigne d’eux ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Et s’ils les élèvent, je les leur ravirai. Malheur à eux, lorsque je les aurai abandonnés ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 S’ils élèvent leurs enfants, je les en priverai avant qu’ils soient des hommes ; et malheur à eux, quand je les abandonnerai ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Quand même ils élèveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu’il n’y ait pas d’homme. Car aussi, malheur à eux, lorsque je me serai retiré d’eux ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Quand même ils élèveraient leurs fils, je les priverai d’enfants parmi les hommes ; et malheur à eux lorsque je me serai éloigné d’eux ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Dussent-ils élever leurs enfants, je les rayerai du nombre des hommes. Oui, vraiment, malheur à eux lorsque je les abandonne ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 S’ils élèvent leurs enfants, je les en priverai avant qu’ils soient des hommes ; et malheur à eux, quand je les abandonnerai ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Lors même qu’ils élèveraient leurs enfants, je les en priverai avant qu’ils soient devenus hommes ; car malheur à eux aussi, si je me retire d’eux ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Même s’ils élèvent leurs fils, je les en priverai avant qu’ils soient hommes ; oui, malheur à eux quand je m’éloignerai d’eux ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 S’ils élèvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu’ils soient des hommes ; Et malheur à eux, quand je les abandonnerai ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 En effet, bien qu’ils élèvent leurs fils, oui je les priverai alors d’enfants, de sorte qu’il n’y aura pas d’homme ; car — malheur à eux aussi, quand je me détournerai d’eux ! (9:12) | Hoshéa 9:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 S’ils élèvent des enfants, je les en priverai avant qu’ils ne soient des hommes, et malheur à eux, quand je les abandonnerai ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Même s’ils élèvent des enfants, je les priverai de ces enfants jusqu’à ce qu’il ne reste plus un seul homme. Oui, malheur à eux quand je me détournerai d’eux ! (9:12) | Osée 9:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Même s’ils élèvent leurs enfants, je les en priverai, tellement que pas un d’entre eux ne deviendra homme : oui, malheur aussi à eux, quand je me retirerai d’eux ! (9:12) | Osée 9:12-12 |