Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Israël ne te réjouis point jusqu’à t’égayer comme les [autres] peuples, de ce que tu as commis adultère, [te retirant] loin de ton Dieu. Tu as aimé le salaire [de la fornication] dans toutes les aires de froment. (9:1) Osée
9:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Rejoice not, O Israel, for joy, as other people : for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. (9:1) Hosea
9:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Israël, ne te réjouis point, et ne sois point transporté de joie comme les autres peuples, de ce que tu t’es prostitué en abandonnant ton Dieu. Tu as aimé le salaire de ta prostitution, dans toutes les aires de froment. (9:1) Osée
9:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Ne te réjouis pas, Israël, jusqu’à l’allégresse, comme les autres peuples ; car tu es adultère, tu désertes ton Dieu ; car tu aimes à recevoir le salaire de l’impudicité sur toutes les aires à blé. (9:1) Osée
9:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 ISRAEL, ne soyez point dans la joie, et ne faites point retentir des cris d’allégresse comme les nations : parce que vous avez abandonné votre Dieu, dans l’espérance que votre prostitution aux idoles serait récompensée d’une abondance de blé. (9:1) Osée
9:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Ne te réjouis pas, Israël, jusqu’aux transports, comme les peuples ; car tu t’es prostitué, t’éloignant de ton Dieu ; tu as aimé le salaire [d’impudicité] sur toutes les aires à froment. (9:1) Osée
9:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Ne te réjouis pas, Israël, ne fais pas retentir des cris d’allégresse comme les nations, parce que tu as été infidèle à ton Dieu, espérant trouver le prix de ton infidélité dans toutes les aires où l’on bat le blé. (9:1) Osée
9:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Israël, ne te livre pas à la joie, à l’allégresse, comme les peuples, de ce que tu t’es prostitué en abandonnant l’Éternel, de ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé ! (9:1) Osée
9:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Ne te réjouis pas, Israël, jusqu’à l’exultation, comme les peuples ; car tu t’es prostitué, abandonnant ton Dieu. Tu as aimé les présents dans toutes les aires à froment. (9:1) Osée
9:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Ne te réjouis pas, Israël ; ne sois pas dans l’allégresse comme les peuples, parce que tu t’es prostitué en abandonnant ton Dieu, et que tu as aimé à recevoir un salaire sur toutes les aires à blé. (9:1) Osée
9:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 ISRAËL, garde-toi de te livrer à aucune joie bruyante comme [font] les nations, car, infidèle, tu t’es séparé de ton Dieu ; tu as montré ta préférence pour les salaires de la prostitution auprès de toutes les aires [à battre] le blé. (9:1) Osée
9:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Israël, ne te livre pas à la joie, à l’allégresse, comme les peuples, de ce que tu t’es prostitué en abandonnant l’Éternel, de ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé ! (9:1) Osée
9:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Ne te livre pas à la joie, Israël, à l’allégresse comme les peuples ; car tu t’es prostitué loin de ton Dieu, tu as aimé le salaire de la prostituée, sur toutes les aires à blé. (9:1) Osée
9:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Ne te réjouis pas, Israël ; ne jubile pas comme les peuples ; car tu as abandonné ton Dieu pour la prostitution, dont tu as aimé le salaire sur toutes les aires à blé. (9:1) Osée
9:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Israël, ne te livre pas à la joie, à l’allégresse, comme les peuples, De ce que tu t’es prostitué en abandonnant l’Eternel, De ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé ! (9:1) Osée
9:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 “ Ne te réjouis pas, ô Israël ! Ne te montre pas joyeux comme les peuples. Car par la fornication tu t’es éloigné d’auprès de ton Dieu. Tu as aimé les cadeaux, c’est-à-dire le salaire, sur toutes les aires à grain. (9:1) Hoshéa
9:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Israël, ne te livre pas à la joie, à l’allégresse, comme les peuples ! En effet, tu t’es prostitué en abandonnant ton Dieu, tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé ! (9:1) Osée
9:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 « Ne te réjouis pas, ô Israël ! Ne te montre pas joyeux comme les peuples. Car par la prostitution tu t’es écarté de ton Dieu. Tu aimes le salaire que tu reçois pour ta prostitution sur toutes les aires de battage des céréales. (9:1) Osée
9:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Ne te réjouis pas, ô Israël, pour t’égayer comme les autres peuples, car tu t’es prostitué, abandonnant ton Dieu, tu as aimé un salaire sur chaque aire à grain. (9:1) Osée
9:1-1