| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 [Crie comme si tu avais] une trompette en ta bouche. [Il vient] comme un aigle contre la Maison de l’Éternel ; parce qu’ils ont transgressé mon alliance, et qu’ils ont agi méchamment contre ma Loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. (8:1) | Hosea 8:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Crie comme si tu avais une trompette à la bouche. L’ennemi vient comme un aigle contre la maison de l’Eternel, parce qu’ils ont violé mon alliance, et ont péché contre ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Embouche la trompette ! Comme un aigle, [il fond] sur la maison de l’Eternel, parce qu’ils ont violé mon alliance et déserté ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 QUE votre voix s’élève comme le son de la trompette : Voici l’ennemi qui vient fondre comme un aigle sur la maison du Seigneur, parce qu’ils ont rompu mon alliance, et qu’ils ont violé ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Embouche le cor !... Pareil à l’aigle, [l’ennemi fond] sur la Maison de l’Eternel, parce qu’ils transgressent mon alliance et se rebellent contre ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Que ta voix retentisse comme la trompette ; voici l’ennemi qui vient fondre comme un aigle sur la maison du Seigneur, parce qu’ils ont violé mon alliance et transgressé ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Embouche la trompette ! L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Éternel, parce qu’ils ont violé mon alliance, et transgressé ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Embouche la trompette ! Comme l’aigle, [il fond] sur la maison de l’Éternel, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et ont été rebelles à ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Mets la trompette à ta bouche ; l’ennemi fond comme un aigle sur la maison du Seigneur, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et qu’ils ont violé ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 LA trompette à la bouche ! [Qu’on s’élance] comme un aigle contre la maison de l’Éternel, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et trahi ma doctrine ! (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Embouche la trompette ! L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Éternel, parce qu’ils ont violé mon alliance, et transgressé ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 A ta bouche la trompette ! Comme un aigle sur la maison de Yahweh !… Parce qu’ils ont transgressé mon alliance, et péché contre ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Embouche la trompette ! Comme un aigle, le malheur fond sur la maison de Yahvé. Car ils ont transgressé mon alliance et ont été infidèles à ma Loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Embouche la trompette ! L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Eternel, Parce qu’ils ont violé mon alliance, Et transgressé ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 “ À ta bouche — le cor ! [On vient] comme un aigle contre la maison de Jéhovah, parce qu’ils ont violé mon alliance, et contre ma loi ils ont commis des transgressions. (8:1) | Hoshéa 8:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Embouche la trompette ! L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Eternel parce qu’ils ont violé mon alliance et se sont révoltés contre ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 « Mets un cor à ta bouche ! On vient comme un aigle pour s’en prendre à la maison de Jéhovah, parce qu’ils ont rompu mon alliance et ont transgressé ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Mets la trompette à ta bouche. Il viendra comme un aigle contre la maison du SEIGNEUR, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et enfreint ma loi. (8:1) | Osée 8:1-1 |