| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et ils n’ont point pensé en leur cœur que je me souviens de toute leur malice ; leurs déportements, qui ont été en ma présence, les ont maintenant environnés. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness : now their own doings have beset them about ; they are before my face. (7:2) | Hosea 7:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Et ils n’ont point pensé dans leur cœur que je me souviens de toute leur malice ; les actions qu’ils ont commises en ma présence les ont maintenant environnés. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Et ils ne se disent pas en leur cœur que de tous leurs crimes je garde la mémoire : or, leurs forfaits les entourent, ils sont présents à mes yeux. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Et qu’ils ne disent point dans leurs coeurs, que je ramasse toutes leurs iniquités : celles qu’ils commettent tous les jours, et qu’ils commettent eu ma présence, suffisent pour les accabler. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et ils ne disent pas en leur cœur que je me souviens de toute leur méchanceté ! Maintenant leurs actions les enveloppent ; elles sont devant ma face. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Et qu’ils ne disent point dans leurs cœurs que je rassemble dans ma mémoire toutes leurs iniquités ; celles qu’ils commettent chaque jour, et qu’ils commettent en ma présence, suffisent pour les accabler. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Ils ne se disent pas dans leur cœur que je me souviens de toute leur méchanceté ; maintenant leurs œuvres les entourent, elles sont devant ma face. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et ils ne se sont pas dit dans leur cœur que je me souviens de toute leur méchanceté. Maintenant leurs méfaits les environnent, ils sont devant ma face. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Et qu’ils ne disent pas dans leurs cœurs que je me souviens de toute leur méchanceté ; maintenant leurs mauvais desseins les entourent, ils sont devant ma face. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Ils ne se disent pas dans le secret de leur cœur que je garde le souvenir de toute leur perversité ; or, leurs actions les enserrent, elles sont là devant ma face. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Ils ne se disent pas dans leur cœur que je me souviens de toute leur méchanceté ; maintenant leurs œuvres les entourent, elles sont devant ma face. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Et ils ne disent pas en leurs cœurs que je me souviens de toute leur méchanceté. Maintenant leurs forfaits les entourent, ils sont là devant moi. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Et ils ne disent pas en leur cœur que je me souviens de toute leur méchanceté ! Maintenant leurs œuvres les enserrent, elles sont devant ma face. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Ils ne se disent pas dans leur cœur Que je me souviens de toute leur méchanceté ; Maintenant leurs œuvres les entourent, Elles sont devant ma face. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 À leur cœur ils ne disent pas que je me souviendrai bel et bien de toute leur méchanceté. Maintenant leurs manières d’agir les ont entourés. Elles sont devant ma face. (7:2) | Hoshéa 7:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Ils ne se disent pas dans leur cœur que je me souviens de toute leur méchanceté. Maintenant leurs agissements les entourent, ils sont devant moi. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Mais il ne leur vient même pas à l’esprit que je me souviendrai de toute leur méchanceté. Maintenant leurs manières d’agir sont tout autour d’eux. Elles sont là, juste sous mes yeux. (7:2) | Osée 7:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et ils ne réfléchissent pas dans leurs cœurs que je me souviens de toute leur malice. Maintenant leurs propres agissements les environnent : ils sont devant ma face. (7:2) | Osée 7:2-2 |