Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Je les ai châtiés, et j’ai fortifié leurs bras, mais ils ont pensé du mal contre moi. (7:15) Osée
7:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. (7:15) Hosea
7:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Soit que je les aie châtiés, soit que j’aie fortifié leurs bras, ils ont pensé du mal contre moi. (7:15) Osée
7:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Je formai, fortifiai leurs bras, et contre moi ils méditent le mal. (7:15) Osée
7:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Soit que je les aie châtiés, ou que j’aie fortifié leurs bras, ils n’ont eu pour moi que des pensées de malice. (7:15) Osée
7:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Moi, j’ai enseigné , j’ai fortifié leurs bras ; mais ils méditent du mal contre moi. (7:15) Osée
7:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Soit que je les aie châtiés, ou que j’aie fortifié leurs bras, ils n’ont eu pour moi que de criminelles pensées. (7:15) Osée
7:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Je les ai châtiés, j’ai fortifié leurs bras ; et ils méditent le mal contre moi. (7:15) Osée
7:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et moi, j’ai châtié ; j’ai fortifié leurs bras : et ils ont médité le mal contre moi ; (7:15) Osée
7:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Et moi je les ai instruits et j’ai fortifié leurs bras, et ils ont médité le mal contre moi. (7:15) Osée
7:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Cependant moi, en les redressant, je fortifiais leurs bras, mais ils ont conçu de mauvaises pensées à mon égard. (7:15) Osée
7:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Je les ai châtiés, j’ai fortifié leurs bras ; et ils méditent le mal contre moi. (7:15) Osée
7:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Moi, je les instruisais et je fortifiais leurs bras, et ils méditent le mal contre moi. (7:15) Osée
7:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Et moi, j’avais fortifié leur bras, mais contre moi ils méditent le mal. (7:15) Osée
7:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Je les ai châtiés, j’ai fortifié leurs bras ; Et ils méditent le mal contre moi. (7:15) Osée
7:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Et moi je disciplinais vraiment ; je fortifiais leurs bras, mais contre moi ils méditaient du mal. (7:15) Hoshéa
7:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Je les ai corrigés, j’ai fortifié leurs bras, et ils méditent le mal contre moi. (7:15) Osée
7:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Je les ai instruits et j’ai fortifié leurs bras ; pourtant ils s’opposent à moi et complotent le mal. (7:15) Osée
7:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Bien que je les ai bandés et fortifiés leurs bras, toutefois ils imaginent de la malveillance contre moi. (7:15) Osée
7:15-15