| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Sonnez du cor à Guibha, et de la trompette à Rama ; sonnez avec retentissement à Bethaven ; on est derrière toi, Benjamin. (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah : cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin. (5:8) | Hosea 5:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Sonnez du cor à Guibha, et de la trompette à Rama ; sonnez avec retentissement à Beth-aven, qui est derrière toi, ô Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Sonnez de la trompette en Guibha, et du clairon à Rama ! pousse des cris, Bethaven ! on est à ta poursuite, Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Sonnez du cor à Gabaa ; faites retentir la trompette à Rama ; pousssz des cris et des hurlements à Bethaven ; et vous, Benjamin, sachez que l’ennemi est derrière vous. (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Sonnez du cor à Guibea, de la trompette à Rama ; poussez des cris à Beth-aven ! Derrière toi, Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Sonnez du cor à Gabaa, faites retentir la trompette à Rama, poussez des hurlements à Béthaven ; l’ennemi est derrière toi, Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Sonnez de la trompette à Guibea, sonnez de la trompette à Rama ! Poussez des cris à Beth-Aven ! Derrière toi, Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Sonnez du cor en Guibha, de la trompette à Rama. Criez dans Beth-Aven : Derrière toi, Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Sonnez du cor à Gabaa, de la trompette à Rama ; poussez des cris à Béthaven ; derrière ton dos, Benjamin. (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Sonnez le chofar à Ghibea, la trompette à Rama, poussez des cris de guerre à Beth-Awên ! Benjamin, [on est] derrière toi ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Sonnez de la trompette à Guibea, sonnez de la trompette à Rama ! Poussez des cris à Beth-Aven ! Derrière toi, Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Sonnez du clairon à Gabaa, de la trompette à Rama ; poussez des cris d’alarme à Bethaven ! Prends garde, Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Sonnez du cor à Gibéa, de la trompette à Rama, donnez l’alarme à Bet-Aven, on te talonne, Benjamin. (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Sonnez de la trompette à Guibea, Sonnez de la trompette à Rama ! Poussez des cris à Beth-Aven ! Derrière toi, Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 “ Sonnez du cor à Guibéa, de la trompette à Rama ! Poussez un cri de guerre à Beth-Avèn — derrière toi, ô Benjamin ! (5:8) | Hoshéa 5:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Sonnez de la trompette à Guibea, sonnez de la trompette à Rama, poussez des cris à Beth-Aven ! Derrière toi, Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Sonnez du cor à Guibéa, de la trompette à Rama ! Poussez un cri de guerre à Beth-Avèn ! Nous sommes derrière toi, ô Benjamin ! (5:8) | Osée 5:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Sonnez du cor à Gibeah, et de la trompette à Ramah criez à Beth-Aven, on est derrière toi, ô Benjamin. (5:8) | Osée 5:8-8 |