Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Je m’en irai, et retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables, et qu’ils cherchent ma face ; ils me chercheront de grand matin dans leur angoisse. (5:15) Osée
5:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face : in their affliction they will seek me early. (5:15) Hosea
5:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Je m’en irai, et je reviendrai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables et qu’ils cherchent ma face. Ils me chercheront de grand matin dans leur angoisse. (5:15) Osée
5:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Je m’en vais et retourne à ma demeure, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent et cherchent ma face ; dans leur angoisse ils voudront me trouver. (5:15) Osée
5:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Je retournerai après au lieu où j’habite, jusqu’à ce que vous tombiez dans l’extrémité de la misère, et que vous soyez réduits à me rechercher. (5:15) Osée
5:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Je m’en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se sentent coupables et recherchent ma face : dans leur détresse, ils me chercheront. (5:15) Osée
5:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Je retournerai au lieu où j’habite, jusqu’à ce que vous tombiez dans l’extrémité de la misère, et que vous soyez réduits a me chercher. (5:15) Osée
5:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Je m’en irai, je reviendrai dans ma demeure, jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi. (5:15) Osée
5:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Je m’en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur détresse, ils me chercheront dès le matin. (5:15) Osée
5:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Je m’en retournerai à ma demeure, jusqu’à ce que vous tombiez de misère et que vous recherchiez ma face. (5:15) Osée
5:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Je m’en vais reprendre le chemin de ma résidence, jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et désirent ma présence : quand ils seront dans la détresse, ils me rechercheront. (5:15) Osée
5:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Je m’en irai, je reviendrai dans ma demeure, jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi. (5:15) Osée
5:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Je m’en irai, je retournerai dans ma demeure, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables, et qu’ils cherchent ma face. Dans leur détresse, ils me rechercheront. (5:15) Osée
5:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Oui, je vais regagner ma demeure, jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et cherchent ma face ; dans leur détresse, ils me rechercheront. (5:15) Osée
5:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Je m’en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi. (5:15) Osée
5:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Je m’en irai, oui je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils portent leur culpabilité. Et à coup sûr ils chercheront ma face. Quand ils seront dans une situation critique, ils me chercheront. ” (5:15) Hoshéa
5:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Je m’en irai, je reviendrai à ma place, jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et recherchent ma présence. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi : (5:15) Osée
5:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Je m’en irai et je retournerai chez moi, jusqu’à ce qu’ils subissent les conséquences de leur péché. Alors ils chercheront mon approbation. Quand ils seront dans la détresse, ils me rechercheront. » (5:15) Osée
5:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 ¶ Je m’en irai et retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils reconnaissent leur offense, et cherchent ma face : dans leur affliction, ils me chercheront de bonne heure. (5:15) Osée
5:15-15