Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 A mesure qu’ils se sont accrus ils ont péché contre moi : je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 As they were increased, so they sinned against me : therefore will I change their glory into shame. (4:7) Hosea
4:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 A mesure qu’ils se sont multipliés, ils ont péché contre moi : je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Plus ils s’accroissent, plus ils pèchent contre moi : je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Ils ont multiplié leurs péchés à proportion qu’ils se sont multipliés eux-mêmes ; je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Plus ils se multiplient, plus ils pèchent contre moi ; je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Ils ont multiplié leurs péchés à proportion qu’ils se sont multipliés eux-mêmes ; je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi : Je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Selon qu’ils se sont accrus, ainsi ils ont péché contre moi. Je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi ; je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Avec leur puissance croissaient leurs péchés envers moi : je changerai [donc] leur gloire en opprobre. (4:7) Osée
4:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi : Je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Tant qu’ils sont, ils ont péché contre moi ; je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Tous tant qu’ils sont, ils ont péché contre moi, ils ont échangé leur Gloire contre l’Ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi : Je changerai leur gloire en ignominie. (4:7) Osée
4:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 En proportion de la multitude qu’ils sont, c’est ainsi qu’ils ont péché contre moi. Ma gloire, ils l’ont échangée contre le déshonneur. (4:7) Hoshéa
4:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi. Je changerai leur gloire en honte. (4:7) Osée
4:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Plus ils devenaient nombreux, plus ils péchaient contre moi. Je changerai leur gloire en humiliation. (4:7) Osée
4:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 À mesure qu’ils se sont accrus, ils ont péché contre moi Par conséquent je changerai leur gloire en honte. (4:7) Osée
4:7-7