| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Leur breuvage est devenu aigre ; ils n’ont fait que se prostituer ; ils n’aiment qu’à [dire], apportez ; ce n’est qu’ignominie que ses protecteurs. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 Their drink is sour : they have committed whoredom continually : her rulers with shame do love, Give ye. (4:18) | Hosea 4:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Leur vin est aigri ; ils n’ont fait que se prostituer ; ils ont aimé, donnez-nous ; ses principaux sont sa honte. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 sitôt qu’est enlevée la table où ils boivent, ils se livrent aux impudicités ; leurs princes ont pour l’infamie un amour singulier. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Ses festins sont séparés des vôtres ; il s’est plongé dans la fornication ; ceux qui devaient le protéger ont pris plaisir à le couvrir d’ignominie. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Leur boisson est corrompue ; ils se livrent à la prostitution ; ceux qui sont ses boucliers aiment et amènent l’ignominie. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Ses festins sont séparés des vôtres ; il s’est plongé dans le crime ; ceux qui doivent le protéger ont pris plaisir à le couvrir d’ignominie. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 À peine ont-ils cessé de boire qu’ils se livrent à la prostitution ; leurs chefs sont avides d’ignominie. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Leurs orgies se sont avilies ; ils se livrent à la fornication ; leurs chefs ont ardemment aimé l’ignominie. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Leur festin est pour eux seuls ; ils se sont plongés dans la fornication ; ses protecteurs ont pris plaisir à le couvrir d’ignominie. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Leur ivresse est-elle passée, ils s’adonnent à la débauche ; ils se complaisent dans l’opprobre, ceux qui doivent les protéger ! (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 À peine ont-ils cessé de boire qu’ils se livrent à la prostitution ; leurs chefs sont avides d’ignominie. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Dès qu’ils ont fini de boire, ils se livrent à la prostitution ; leurs chefs n’aspirent qu’à l’ignominie. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Leur beuverie terminée, ils ne font que se prostituer ; ils préfèrent l’Ignominie à leur Orgueil. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 A peine ont-ils cessé de boire Qu’ils se livrent à la prostitution ; Leurs chefs sont avides d’ignominie. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Leur bière de blé terminée, ils ont vraiment traité [la femme] en prostituée. Ses protecteurs ont vraiment aimé le déshonneur. (4:18) | Hoshéa 4:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Ils ont à peine cessé de boire qu’ils se livrent à la prostitution. Leurs chefs sont avides de ce qui fait leur honte. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Après avoir fini leur bière, ils multiplient les partenaires sexuels. Ses dirigeants chérissent la honte. (4:18) | Osée 4:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Leur boisson est devenue aigre : ils n’ont fait que se prostituer : ses chefs Israël aiment à dire avec ignominie, Apporte. (4:18) | Osée 4:18-18 |