| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Enfants d’Israël, écoutez la parole de l’Éternel ; car l’Éternel a un procès avec les habitants du pays ; parce qu’il n’y a point de vérité, ni de miséricorde, ni de connaissance de Dieu au pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel : for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. (4:1) | Hosea 4:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Enfans d’Israël, écoutez la parole de l’Eternel ; car l’Eternel a un procès avec les habitans du pays, parce qu’il n’y a point de vérité, ni de bonté, ni de connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Écoutez la parole de l’Eternel, enfants d’Israël ! car l’Eternel fait le procès aux habitants du pays ; car il n’y a ni vérité, ni amour, ni connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 ÉCOUTEZ la parole du Seigneur, enfants d’Israël : car le Seigneur va entrer en jugement avec les habitants de la terre ; parce qu’il n’y a point de vérité, qu’il n’y a point de miséricorde, qu’il n’y a point de connaissance de Dieu sur la terre. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Ecoutez la parole de l’Eternel, fils d’Israël ! Car l’Eternel a une contestation avec les habitants de la terre, parce qu’il n’y a ni vérité, ni grâce, ni connaissance de Dieu, en la terre. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Écoutez la parole du Seigneur, enfants d’Israël : le Seigneur va entrer en jugement avec les habitants de la terre ; parce qu’il n’y a ni vérité, ni miséricorde, ni connaissance de Dieu sur la terre. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Écoutez la parole de l’Éternel, enfants d’Israël ! Car l’Éternel a un procès avec les habitants du pays, parce qu’il n’y a point de vérité, point de miséricorde, point de connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Écoutez la parole de l’Éternel, fils d’Israël, car l’Éternel a un débat avec les habitants du pays ; car il n’y a pas de vérité, et il n’y a pas de bonté, et il n’y a pas de connaissance de Dieu dans le pays : (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Ecoutez la parole du Seigneur, enfants d’Israël, car le Seigneur a un procès avec les habitants du pays ; car il n’y a pas de vérité, il n’y a pas de miséricorde, il n’y a pas de connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 ÉCOUTEZ la parole de l’Éternel, enfants d’Israël ! car l’Éternel prend à partie les habitants de ce pays, parce qu’il n’y a ni vérité, ni bonté, ni connaissance de Dieu dans ce pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Écoutez la parole de l’Éternel, enfants d’Israël ! Car l’Éternel a un procès avec les habitants du pays, parce qu’il n’y a point de vérité, point de miséricorde, point de connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Écoutez la parole de Yahweh, enfants d’Israël ; car Yahweh a un procès avec les habitants du pays. Car il n’y a ni vérité, ni compassion, ni connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Ecoutez la parole de Yahvé, enfants d’Israël, car Yahvé est en procès avec les habitants du pays : il n’y a ni fidélité ni amour, ni connaissance de Dieu dans le pays, (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Ecoutez la parole de l’Eternel, enfants d’Israël ! Car l’Eternel a un procès avec les habitants du pays, Parce qu’il n’y a point de vérité, point de miséricorde, Point de connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Entendez la parole de Jéhovah, ô fils d’Israël, car Jéhovah est en procès avec les habitants du pays, car il n’y a ni vérité, ni bonté de cœur, ni connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Hoshéa 4:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Ecoutez la parole de l’Eternel, Israélites, car l’Eternel a un procès avec les habitants du pays : il n’y a pas de vérité, pas de bonté, pas de connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Ô peuple d’Israël, écoutez la déclaration de Jéhovah, car Jéhovah est en procès contre les habitants du pays. En effet, il n’y a ni vérité, ni amour fidèle, ni connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Entendez la parole du SEIGNEUR, vous, enfants d’Israël, car le SEIGNEUR a un débat avec les habitants du pays, parce qu’il n’y a ni vérité, ni miséricorde, ni connaissance de Dieu dans le pays. (4:1) | Osée 4:1-1 |