| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Je t’ai donné un Roi en ma colère, et je l’ôterai en ma fureur. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. (13:11) | Hosea 13:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Je t’ai donné un roi dans mon indignation, et je te l’ôterai dans ma colère. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Je te donne un roi dans ma colère, et te l’enlève dans mon courroux. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Je vous ai donné un roi dans ma fureur, et je vous l’ôterai dans ma colère. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Je te donne un roi dans ma colère, et je [te] le prends dans ma fureur ! (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Je t’ai donné un roi dans ma fureur, je te l’ôterai dans mon indignation. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Je t’ai donné un roi dans ma colère, je te l’ôterai dans ma fureur. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Je t’ai donné un roi dans ma colère, et je l’ai ôté dans ma fureur. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Je t’ai donné un roi dans ma fureur, et je l’ôterai dans ma colère. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Je te donne un roi dans ma colère, et je le reprends dans mon indignation. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Je t’ai donné un roi dans ma colère, je te l’ôterai dans ma fureur. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Je te donne un roi dans ma colère, je te le prendrai dans ma fureur. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Un roi, je te le donne dans ma colère, et je le reprends dans ma fureur. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Je t’ai donné un roi dans ma colère, Je te l’ôterai dans ma fureur. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Alors je t’ai donné un roi dans ma colère, et je [l’]ôterai dans ma fureur. (13:11) | Hoshéa 13:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Je t’ai donné un roi dans ma colère, je le reprendrai dans ma fureur. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Dans ma colère je t’ai donné un roiet dans ma fureur je l’enlèverai. (13:11) | Osée 13:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Je t’ai donné un roi dans mon courroux, je te l’ai ôté dans mon courroux. (13:11) | Osée 13:11-11 |