Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Semez-vous à la justice, et vous moissonnerez selon la gratuité ; rompez les mottes de terre ; car il est temps de rechercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne, et fasse pleuvoir sur vous la justice. (10:12) Osée
10:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy ; break up your fallow ground : for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you. (10:12) Hosea
10:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Semez à la justice, et vous moissonnerez la miséricorde ; rompez les novales ; car il est temps de rechercher l’Eternel, jusqu’à ce qu’il vienne et fasse pleuvoir la justice sur vous. (10:12) Osée
10:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Semez en vue de la justice, et vous aurez une moisson conforme à la piété ! Faites-vous des novales ! Et c’est le temps de chercher l’Eternel, jusqu’à ce qu’il vienne et vous donne une rosée de justice. (10:12) Osée
10:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Semez pour vous dans la justice, et moissonnez dans la miséricorde : travaillez à défricher votre terre ; et il sera temps de rechercher le Seigneur, lorsque celui qui doit vous enseigner la justice sera venu. (10:12) Osée
10:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Semez pour vous en justice, moissonnez selon la grâce. Faites-vous des novales ! C’est le temps de chercher l’Eternel, jusqu’à ce qu’il vienne, et qu’il répande sur vous l’ondée de justice. (10:12) Osée
10:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Semez pour vous dans la justice, et moissonnez dans la miséricorde ; travaillez à défricher votre terre ; et il sera temps de rechercher le Seigneur, lorsque viendra Celui qui doit vous enseigner la justice. (10:12) Osée
10:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, défrichez-vous un champ nouveau ! Il est temps de chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne, et répande pour vous la justice. (10:12) Osée
10:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Semez pour vous en justice, moissonnez selon la piété. Défrichez pour vous un terrain neuf ; [c’est] le temps pour chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne et qu’il fasse pleuvoir sur vous la justice. (10:12) Osée
10:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Semez pour vous dans la justice, et moissonnez selon la miséricorde, défrichez-vous un champ nouveau ; il sera temps de chercher le Seigneur, lorsque sera venu celui qui doit vous enseigner la justice. (10:12) Osée
10:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Faites vos semailles selon la justice et vous moissonnerez selon la loi d’amour ; tracez-vous des sillons. C’est l’heure de se mettre en quête de l’Éternel, pour qu’il vienne verser sur vous le salut. (10:12) Osée
10:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, défrichez-vous un champ nouveau ! Il est temps de chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne, et répande pour vous la justice. (10:12) Osée
10:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Faites vos semences selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, défrichez-vous des terres nouvelles ; il est temps de chercher Yahweh, jusqu’à ce qu’il vienne répandre sur vous la justice. (10:12) Osée
10:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Faites-vous des semailles selon la justice, moissonnez à proportion de l’amour ; défrichez-vous des terres en friche : il est temps de rechercher Yahvé, jusqu’à ce qu’il vienne faire pleuvoir sur vous la justice. (10:12) Osée
10:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, Défrichez-vous un champ nouveau ! Il est temps de chercher l’Eternel, Jusqu’à ce qu’il vienne, et répande pour vous la justice. (10:12) Osée
10:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Semez pour vous dans la justice ; moissonnez selon la bonté de cœur. Travaillez pour vous une terre arable, quand c’est le temps de rechercher Jéhovah, jusqu’à ce qu’il vienne vous enseigner la justice. (10:12) Hoshéa
10:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Semez pour la justice, moissonnez pour la bonté, défrichez-vous un champ nouveau ! C’est le moment de rechercher l’Eternel, jusqu’à ce qu’il vienne et déverse pour vous la justice. (10:12) Osée
10:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Semez pour vous dans la justice, et récoltez l’amour fidèle. Labourez pour vous une terre cultivabletant qu’il est possible de rechercher Jéhovah, jusqu’à ce qu’il vienne vous enseigner la justice. (10:12) Osée
10:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Semez pour vous-mêmes selon la droiture, moissonnez selon la miséricorde : défrichez votre terre en jachère car il est temps de rechercher le SEIGNEUR, jusqu’à ce qu’il vienne et fasse pleuvoir la droiture sur vous. (10:12) Osée
10:12-12