Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Je les châtierai selon ma volonté, et les peuples seront assemblés contre eux, parce qu’ils se sont attachés aux deux objets de leurs amours. (10:10) Osée
10:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 It is in my desire that I should chastise them ; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows. (10:10) Hosea
10:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Je les châtierai selon ma volonté, et les peuples s’assembleront contre eux, lorsqu’ils seront liés à cause de leurs deux iniquités. (10:10) Osée
10:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 A mon gré je les châtierai (et des peuples s’uniront contre eux) les enchaînant à leurs deux crimes. (10:10) Osée
10:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Mais je vais me satisfaire en les punissant ; et les peuples s'assembleront contre eux, lorsque je les punirai pour leur double iniquité. (10:10) Osée
10:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 A mon gré, donc, je les châtierai, et des peuples s’assembleront contre eux, quand on les liera à leurs deux iniquités. (10:10) Osée
10:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Mais je les punirai selon mes désirs, et les peuples s’assembleront contre eux, lorsqu’ils seront châtiés pour leur double iniquité. (10:10) Osée
10:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Je les châtierai à mon gré, et des peuples s’assembleront contre eux, quand on les enchaînera pour leur double iniquité. (10:10) Osée
10:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Selon mon bon plaisir, je les châtierai ; et les peuples seront rassemblés contre eux, quand ils seront liés pour leurs deux iniquités. (10:10) Osée
10:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Selon mon désir je les punirai ; les peuples s’assembleront contre eux, lorsqu’ils seront punis pour leurs deux iniquités. (10:10) Osée
10:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Au gré de mon désir, je veux les châtier ; ils verront des peuples s’attrouper contre eux, pour s’être attachés à leurs deux péchés. (10:10) Osée
10:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Je les châtierai à mon gré, et des peuples s’assembleront contre eux, quand on les enchaînera pour leur double iniquité. (10:10) Osée
10:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Je les châtierai à mon gré, et les peuples seront rassemblés contre eux, lorsqu’on les liera à leurs deux péchés. (10:10) Osée
10:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Je vais venir les punir ! Des peuples s’assembleront contre eux quand ils seront punis pour leurs deux fautes. (10:10) Osée
10:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Je les châtierai à mon gré, Et des peuples s’assembleront contre eux, Quand on les enchaînera pour leur double iniquité. (10:10) Osée
10:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Quand ce sera mon envie, alors je les disciplinerai. Oui, des peuples se réuniront contre eux quand ils seront attelés à leurs deux fautes. (10:10) Hoshéa
10:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Je les corrigerai à mon gré, et des peuples se ligueront contre eux, quand on les enchaînera pour leur double faute. (10:10) Osée
10:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Je les corrigerai quand il me plaira. Des peuples se réuniront pour s’en prendre à eux, quand leurs deux fautes seront attelées à eux. (10:10) Osée
10:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 C’est mon désir de les châtier, et les peuples s’assembleront contre eux, lorsqu’ils se seront liés à leurs deux sillons. (10:10) Osée
10:10-10