Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et quand la nuée y était depuis le soir jusqu’au matin, et que la nuée se levait au matin, ils partaient ; fût-ce de jour ou de nuit, quand la nuée se levait, ils partaient. (9:21) Nombres
9:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed : whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed. (9:21) Numbers
9:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et lorsque la nuée était depuis le soir jusqu’au matin, et qu’elle se levait le matin, ils partaient ; fût-ce de jour ou de nuit, quand la nuée se levait, ils partaient. (9:21) Nombres
9:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et dans le cas où la nuée s’arrêtait du soir au matin, puis s’élevait le matin, ils partaient ; (9:21) Nombres
9:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Si la nuée étant demeurée sur le tabernacle depuis le soir jusqu’au matin, le quittait au point du jour, ils partaient aussitôt ; et si elle se retirait après un jour et une nuit, ils détendaient aussitôt leurs pavillons. (9:21) Nombres
9:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et quand, parfois, la nuée y était du soir au matin et qu’elle s’élevait le matin, ils partaient : de jour ou de nuit, quand la nuée s’élevait, ils partaient. (9:21) Nombres
9:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Si la nuée, étant restée sur le tabernacle depuis le soir jusqu’au matin, s’enlevait au point du jour, ils partaient aussitôt ; et si elle se retirait après un jour et une nuit, ils détendaient aussitôt leurs pavillons. (9:21) Nombres
9:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Si la nuée s’arrêtait du soir au matin, et s’élevait le matin, ils partaient. Si la nuée s’élevait après un jour et une nuit, ils partaient. (9:21) Nombres
9:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et s’il arrivait que la nuée y fût depuis le soir jusqu’au matin, et que la nuée se levât au matin, alors ils partaient ; ou si, après un jour et une nuit, la nuée se levait, ils partaient ; (9:21) Nombres
9:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Si la nuée, étant demeurée sur le tabernacle depuis le soir jusqu’au matin, le quittait au point du jour, ils partaient aussitôt ; et si elle se retirait après un jour et une nuit, ils détendaient aussitôt leurs tentes. (9:21) Nombres
9:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Parfois la nuée demeurait du soir jusqu’au matin, et quand elle se retirait le matin on partait ; ou bien un jour et une nuit, et quand elle se retirait, l’on partait. (9:21) Nombres
9:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Si la nuée s’arrêtait du soir au matin, et s’élevait le matin, ils partaient. Si la nuée s’élevait après un jour et une nuit, ils partaient. (9:21) Nombres
9:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Si la nuée se reposait seulement du soir au matin, et s’élevait le matin, ils levaient le camp ; ou, si la nuée s’élevait après un jour et une nuit, ils levaient le camp. (9:21) Nombres
9:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 S’il arrivait que la Nuée, après avoir reposé du soir au matin, s’élevât au matin, ils partaient alors. Ou bien, elle s’élevait après avoir séjourné un jour et une nuit, et ils partaient alors. (9:21) Nombres
9:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Si la nuée s’arrêtait du soir au matin, et s’élevait le matin, ils partaient. Si la nuée s’élevait après un jour et une nuit, ils partaient. (9:21) Nombres
9:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Et parfois le nuage ne restait que du soir au matin ; le nuage s’élevait au matin, et ils partaient. Que ce fût le jour ou la nuit que s’élevait le nuage, alors ils partaient. (9:21) Nombres
9:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Si la nuée s’arrêtait du soir au matin et s’élevait le matin, ils repartaient. Si elle s’élevait après un jour et une nuit, ils partaient. (9:21) Nombres
9:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Parfois, le nuage ne restait que du soir au matin. Le matin, quand le nuage s’élevait, ils partaient. De jour comme de nuit, quand le nuage s’élevait, ils partaient. (9:21) Nombres
9:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et ainsi fut-il lorsque le nuage demeurait depuis le soir jusqu’au matin, et que le nuage était retiré le matin, alors ils voyageaient : que ce soit de jour ou de nuit, lorsque le nuage était retiré, ils voyageaient. (9:21) Nombres
9:21-21