1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Or le jour que le pavillon fut dressé la nuée couvrit le pavillon sur le Tabernacle du Témoignage ; et le soir elle parut comme un feu sur le Tabernacle, jusques au matin. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, namely, the tent of the testimony : and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until the morning. (9:15) | Numbers 9:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Or, au jour que le pavillon fut dressé, la nuée couvrit le pavillon à l’endroit du tabernacle du témoignage ; et depuis le soir jusqu’au matin on la vit sur le pavillon paraître comme un feu. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et le jour où la Résidence fut dressée, la nuée couvrit la Résidence de la Tente du Témoignage, et le soir il y eut sur la Résidence comme une lueur de feu jusqu’au matin. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Le jour donc que le tabernacle fut dressé, il fut couvert d’une nuée. Mais depuis le soir jusqu’au matin on vit paraître comme un feu sur la tente. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Le jour où l’on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, la Tente du témoignage, et le soir il y eut sur la Demeure comme l’apparence d’un feu, jusqu’au matin. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Le jour donc que le tabernacle fut dressé, il fut couvert d’une nuée. Mais depuis le soir jusqu’au matin on vit paraître comme du feu au-dessus de la tente. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d’assignation ; et, depuis le soir jusqu’au matin, elle eut sur le tabernacle l’apparence d’un feu. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et le jour que le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle de la tente du témoignage, et elle était le soir sur le tabernacle comme l’apparence du feu, jusqu’au matin. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Le jour donc que le tabernacle fut dressé, il fut couvert d’une nuée. Mais, depuis le soir jusqu’au matin, on vit paraître comme un feu sur la tente. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Or, le jour où l’on eut érigé le tabernacle, la nuée couvrit le tabernacle, la tente du statut ; et le soir il y avait, au-dessus du tabernacle, comme un météore de feu persistant jusqu’au matin. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d’assignation ; et, depuis le soir jusqu’au matin, elle eut sur le tabernacle l’apparence d’un feu. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Le jour où la Demeure fut dressée, la nuée couvrit la Demeure : qui est la tente du témoignage ; depuis le soir jusqu’au matin, il y eut sur la Demeure comme l’apparence d’un feu. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Le jour où l’on avait dressé la Demeure, la Nuée avait couvert la Demeure, la Tente du Rendez-vous. Du soir au matin, elle reposait sur la Demeure sous l’aspect d’un feu. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d’assignation ; et, depuis le soir jusqu’au matin, elle eut sur le tabernacle l’apparence d’un feu. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Or, le jour où l’on dressa le tabernacle, le nuage couvrit le tabernacle de la tente du Témoignage, mais le soir il resta au-dessus du tabernacle quelque chose qui avait l’aspect d’un feu, jusqu’au matin. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente de la rencontre. Depuis le soir jusqu’au matin, elle eut l’apparence d’un feu sur le tabernacle. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Or, le jour où le tabernacle fut dressé, le nuage couvrit le tabernacle, la tente du Témoignage. Mais le soir, quelque chose ayant l’aspect d’un feu resta au-dessus du tabernacle, jusqu’au matin. (9:15) | Nombres 9:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 ¶ Et le jour que le tabernacle fut dressé, le nuage couvrit le tabernacle, c’est-à-dire, la tente du témoignage : et au crépuscule il y eut sur le tabernacle comme l’apparence de feu, jusqu’au matin. (9:15) | Nombres 9:15-15 |