Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Car tout premier-né d’entre les enfants d’Israël est à moi, tant des hommes que des bêtes ; je me les suis sanctifiés le jour que je frappai tout premier-né au pays d’Egypte. (8:17) Nombres
8:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast : on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself. (8:17) Numbers
8:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Car tout premier-né d’entre les enfans d’Israël est à moi, tant des hommes que des bêtes ; je me les suis consacrés au jour que je frappai tous les premiers-nés au pays d’Egypte. (8:17) Nombres
8:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Car à moi sont tous les premiers-nés parmi les enfants d’Israël, et des hommes et des bestiaux : lorsque je frappai tous les premiers-nés dans le pays d’Egypte, je me les suis consacrés, (8:17) Nombres
8:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Car tous les premiers-nés des enfants d’Israël, tant des hommes que des bêtes, sont à moi. Je me les suis consacrés au jour que je frappai dans l’Egypte tous les premiers-nés ; (8:17) Nombres
8:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Car c’est à moi qu’appartient tout premier-né des fils d’Israël, soit de l’homme, soit du bétail : le jour où j’ai frappé tout premier-né dans la terre d’Egypte, je me les suis sanctifiés. (8:17) Nombres
8:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Car tous les premiers-nés des enfants d’Israël, tant des hommes que des bêtes, sont à moi. Je les ai consacrés pour moi, le jour que je frappai tous les premiers-nés de l’Égypte ; (8:17) Nombres
8:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Car tout premier-né des enfants d’Israël m’appartient, tant des hommes que des animaux ; le jour où j’ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d’Égypte, je me les suis consacrés. (8:17) Nombres
8:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Car tout premier-né parmi les fils d’Israël est à moi, tant les hommes que les bêtes ; je me les suis sanctifiés le jour où je frappai tout premier-né dans le pays d’Égypte. (8:17) Nombres
8:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 car tous les premiers-nés des enfants d’Israël, tant des hommes que des bêtes, sont à moi. Je me les suis consacrés le jour où je frappai en Égypte tous les premiers-nés ; (8:17) Nombres
8:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Car tout premier-né m’appartient chez les enfants d’Israël, homme ou bête ; le jour où je frappai tous les premiers-nés dans le pays d’Égypte, je me les consacrai. (8:17) Nombres
8:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Car tout premier-né des enfants d’Israël m’appartient, tant des hommes que des animaux ; le jour où j’ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d’Égypte, je me les suis consacrés. (8:17) Nombres
8:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Car tout premier-né des enfants d’Israël est à moi, tant des hommes que des animaux ; le jour où j’ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d’Egypte, je me les suis consacrés. (8:17) Nombres
8:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Oui, c’est à moi que revient tout premier-né chez les Israélites, homme ou animal : le jour où j’ai frappé tous les premiers-nés en terre d’Egypte, je me les suis consacrés, (8:17) Nombres
8:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Car tout premier-né des enfants d’Israël m’appartient, tant des hommes que des animaux ; le jour où j’ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d’Egypte, je me les suis consacrés. (8:17) Nombres
8:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Car tout premier-né chez les fils d’Israël est à moi, chez l’homme et chez la bête. Le jour où j’ai frappé tout premier-né dans le pays d’Égypte, je les ai sanctifiés pour moi. (8:17) Nombres
8:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 En effet, tout premier-né des Israélites m’appartient, aussi bien des hommes que des animaux. Le jour où j’ai frappé tous les premiers-nés en Egypte, je me les suis consacrés, (8:17) Nombres
8:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Car tout premier-né chez les Israélites est à moi, aussi bien l’homme que l’animal. Je les ai sanctifiés pour moi le jour où j’ai tué tous les premiers-nés en Égypte. (8:17) Nombres
8:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Car tous les premiers-nés des enfants d’Israël sont à moi, tant homme que bête : au jour où je frappai tout premier-né dans le pays d’Égypte je les sanctifiai pour moi-même. (8:17) Nombres
8:17-17