1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et dirent : l’Éternel a commandé à mon Seigneur de donner aux enfants d’Israël le pays en héritage par sort ; et mon Seigneur a reçu commandement de l’Éternel de donner l’héritage de Tsélophcad notre frère à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel : and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters. (36:2) | Numbers 36:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Et ils dirent : L’Eternel a commandé à mon seigneur de donner aux enfans d’Israël le pays en héritage par sort ; et mon seigneur a reçu le commandement de l’Eternel, de donner l’héritage de Tselophcad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 et dirent : L’Éternel a prescrit à mon seigneur de donner par le sort le pays en propriété aux enfants d’Israël, et mon seigneur a reçu de l’Éternel l’ordre d’accorder l’héritage de Tselophehad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Le Seigneur vous a ordonné, à vous qui êtes notre seigneur, de partager la terre de Chanaan par sort entre les enfants d’Israël, et de donner aux filles de Salphaad, notre frère, l’héritage qui était dû à leur père. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 et ils dirent : L’Eternel a commandé à mon seigneur de donner la terre en héritage par le sort aux fils d’Israël, et mon seigneur a reçu de l’Eternel le commandement de donner l’héritage de Tselophkad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Le Seigneur vous a ordonné, à vous qui êtes notre seigneur, de partager la terre par le sort entre les enfants d’Israël, et de donner aux filles de Salphaad, notre frère, l’héritage dû à leur père. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Ils dirent : L’Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d’Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l’Éternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 et ils dirent : L’Éternel a commandé à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux fils d’Israël, et mon seigneur a reçu de l’Éternel commandement de donner l’héritage de Tselophkhad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Le Seigneur vous a ordonné, à vous qui êtes notre seigneur, de partager la terre de Chanaan par le sort entre les enfants d’Israël, et de donner aux filles de Salphaad, notre frère, l’héritage qui était dû à leur père. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 ils dirent : « L’Éternel a ordonné à mon seigneur d’attribuer le pays en héritage, par la voie du sort, aux enfants d’Israël ; d’autre part, mon seigneur a été chargé par l’Éternel d’attribuer l’héritage de Celofhad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Ils dirent : L’Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d’Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l’Éternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Ils dirent : “ Yahweh a ordonné à mon seigneur de donner par le sort le pays en héritage aux enfants d’Israël ; mon seigneur a aussi reçu de Yahweh l’ordre de donner l’héritage de Salphaad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 et dirent : « Yahvé a ordonné à Monseigneur de donner le pays aux Israélites en le répartissant par le sort ; et Monseigneur a reçu de Yahvé l’ordre de donner la part d’héritage de Celophehad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Ils dirent : L’Eternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d’Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l’Eternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 et ils dirent : “ Jéhovah a donné ordre à mon seigneur de donner, par le sort, le pays en héritage aux fils d’Israël ; et mon seigneur a reçu ordre de Jéhovah de donner l’héritage de Tselophehad notre frère à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Ils dirent : « L’Eternel t’a ordonné, seigneur, de donner par tirage au sort le pays en héritage aux Israélites. Seigneur, tu as aussi reçu de l’Eternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Ils dirent : « Jéhovah a ordonné à mon seigneur de distribuer le pays en héritage aux Israélites par tirage au sort, et mon seigneur a reçu de Jéhovah l’ordre de donner l’héritage de notre frère Zelofehad à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et ils dirent, Le SEIGNEUR a commandé à mon seigneur de donner le pays en un patrimoine par lot aux enfants d’Israël : et mon seigneur fut commandé par le SEIGNEUR de donner le patrimoine de Zelophehad, notre frère, à ses filles. (36:2) | Nombres 36:2-2 |