Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Et s’il l’a frappé d’une pierre qu’il eût en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu’il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. (35:17) Nombres
35:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer : the murderer shall surely be put to death. (35:17) Numbers
35:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Et s’il le frappe d’une pierre qu’il ait en sa main, et qu’il puisse mourir de ce coup, et qu’il en meure, il est meurtrier ; et on punira de mort ce meurtrier. (35:17) Nombres
35:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et si en frappant il tenait une pierre qui pût donner la mort, et que la mort ait suivi, il est meurtrier : le meurtrier est mis à mort. (35:17) Nombres
35:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 S’il jette une pierre, et que celui qu’il aura frappé en meure, il sera puni de même. (35:17) Nombres
35:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 S’il le frappe en tenant à la main une pierre dont on puisse mourir, et qu’il meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera certainement mis à mort. (35:17) Nombres
35:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 S’il jette une pierre, et que celui qu’il aura frappé meure, il sera puni de même. (35:17) Nombres
35:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 S’il le frappe, tenant à la main une pierre qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, c’est un meurtrier : le meurtrier sera puni de mort. (35:17) Nombres
35:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et s’il l’a frappée avec une pierre qu’il tenait à la main, [et] dont on puisse mourir, et qu’elle meure, il est meurtrier : le meurtrier sera certainement mis à mort. (35:17) Nombres
35:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 S’il jette une pierre, et que celui qu’il aura frappé en meure, il sera puni de même. (35:17) Nombres
35:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Si, s’armant d’une pierre qui peut donner la mort, il a porté un coup mortel, c’est un assassin ; l’assassin doit être mis à mort. (35:17) Nombres
35:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 S’il le frappe, tenant à la main une pierre qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, c’est un meurtrier : le meurtrier sera puni de mort. (35:17) Nombres
35:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 S’il l’a frappé, ayant à la main une pierre qui peut causer la mort, et que la mort s’ensuive, c’est un meurtrier : le meurtrier sera puni de mort. (35:17) Nombres
35:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 S’il l’a frappé avec une pierre propre à tuer et s’il l’a tué, c’est un meurtrier. Le meurtrier sera mis à mort. (35:17) Nombres
35:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 S’il le frappe, tenant à la main une pierre qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, c’est un meurtrier : le meurtrier sera puni de mort. (35:17) Nombres
35:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Si c’est avec une petite pierre pouvant causer sa mort qu’il l’a frappé, si bien que l’autre meurt, c’est un meurtrier. Le meurtrier doit absolument être mis à mort. (35:17) Nombres
35:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 S’il le frappe en tenant à la main une pierre qui puisse provoquer la mort et que mort s’ensuive, c’est un meurtrier. Le meurtrier sera puni de mort. (35:17) Nombres
35:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Ou s’il le frappe avec une pierre pouvant causer la mort et qu’il meure, c’est un meurtrier. Le meurtrier doit obligatoirement être mis à mort. (35:17) Nombres
35:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Et s’il l’a frappée par une pierre jetée, par laquelle elle puet mourir, et qu’elle en meure, il est un meurtrier : le meurtrier sera sûrement mis à mort. (35:17) Nombres
35:17-17