Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d’entr’eux que vous aurez laissés de reste, seront comme des épines à vos yeux, et comme des pointes à vos côtés, et ils vous serreront de près dans le pays auquel vous habiterez. (33:55) Nombres
33:55-55
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you ; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell. (33:55) Numbers
33:55-55
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitans du pays, il arrivera que ceux que vous aurez laissés de reste d’entre eux, seront comme des épines à vos yeux, et comme des pointes à vos côtés, et ils vous serreront de près dans le pays dont vous serez les habitans ; (33:55) Nombres
33:55-55
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez, deviendront des épines pour vos yeux, et des aiguillons dans vos flancs et ils vous mettront à la gêne dans le pays où vous serez établis. (33:55) Nombres
33:55-55
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
55 Que si vous ne voulez pas tuer tous les habitants du pays ; ceux qui en seront restés vous deviendront comme des clous dans les yeux, et comme des lances aux côtés ; ils vous combattront dans le pays où vous devez habiter ; (33:55) Nombres
33:55-55
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
55 Et si vous ne dépossédez pas devant vous les habitants de la terre, ceux d’entre eux que vous aurez laissés de reste deviendront des épines à vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, et ils vous serreront de près sur la terre que vous habiterez ; (33:55) Nombres
33:55-55
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
55 Si vous ne voulez pas tuer les habitants du pays, ceux qui resteront seront comme des clous dans vos yeux, et comme des lances dans vos côtés ; et ils seront vos ennemis dans le pays que vous habiterez ; (33:55) Nombres
33:55-55
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir. (33:55) Nombres
33:55-55
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
55 Et si vous ne dépossédez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez de reste seront comme des épines à vos yeux et comme des piquants dans vos côtés, et ils vous opprimeront dans le pays que vous habiterez. (33:55) Nombres
33:55-55
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
55 Si vous ne voulez pas exterminer les habitants du pays, ceux qui y seront restés seront comme des clous dans les yeux, et comme des lances aux côtés, et ils vous combattront dans le pays où vous devez habiter ; (33:55) Nombres
33:55-55
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
55 Or, si vous ne dépossédez pas à votre profit tous les habitants de ce pays, ceux que vous aurez épargnés seront comme des épines dans vos yeux et comme des aiguillons à vos flancs : ils vous harcèleront sur le territoire que vous occuperez ; (33:55) Nombres
33:55-55
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir. (33:55) Nombres
33:55-55
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
55 Mais si vous n’expulsez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et comme des aiguillons dans vos flancs, et ils vous traiteront en ennemis dans le pays que vous allez habiter. (33:55) Nombres
33:55-55
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous aurez laissés deviendront des épines dans vos yeux et des chardons dans vos flancs, ils vous presseront dans le pays que vous habiterez (33:55) Nombres
33:55-55
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir. (33:55) Nombres
33:55-55
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
55 “ ‘ Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, alors ceux d’entre eux que vous laisserez deviendront vraiment comme des piquants dans vos yeux et des épines dans vos flancs ; oui, ils vous harcèleront sur la terre où vous habiterez. (33:55) Nombres
33:55-55
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
55 Mais si vous ne chassez pas les habitants du pays devant vous, ceux d’entre eux que vous aurez laissés deviendront des épines dans vos yeux et des pointes dans vos côtes, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir. (33:55) Nombres
33:55-55
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
55 « “Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, ceux à qui vous permettrez de rester seront comme des piquants dans vos yeux et des épines dans vos flancs ; ils vous harcèleront dans le pays où vous habiterez. (33:55) Nombres
33:55-55
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
55 Mais si vous ne repoussez pas les habitants du pays devant vous : alors il arrivera, que ceux d’entre eux que vous aurez laissés de reste seront des piquants dans vos yeux, et des épines dans vos côtés, et ils vous tourmenteront dans la terre dans laquelle vous demeurerez. (33:55) Nombres
33:55-55