1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 49 Et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des gens de guerre qui sont sous notre charge, et il ne s’en manque pas un seul. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 49 And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us. (31:49) | Numbers 31:49-49 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 49 Et ils lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des gens de guerre qui sont sous notre charge, et il ne s’en manque pas un seul. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 49 Tes serviteurs ont fait le relevé des gens de guerre qui étaient sous notre conduite, et pas un ne fait défaut. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 49 Nous avons compté, nous qui sommes vos serviteurs, tous les soldats que nous commandions, et il ne s’en est pas trouvé un seul de manque. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 49 et ils dirent à Moïse : Tes esclaves ont fait le relevé des hommes de guerre qui étaient sous nos ordres et il ne manque pas un homme d’entre nous ; (31:49) | Nombres 31:49-49 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 49 Nous, vos serviteurs, avons compté les soldats que nous commandions, et il ne s’en est pas trouvé un seul de moins. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 49 et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d’entre nous. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 49 et ils dirent à Moïse : Tes serviteurs ont relevé la somme des hommes de guerre qui sont sous notre main, et il ne manque pas un seul homme d’entre nous. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 49 Nous avons compté, nous qui sommes vos serviteurs, tous les soldats que nous commandions, et il s’en est pas trouvé un seul qui manquât. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 49 et lui dirent : « Tes serviteurs ont fait le dénombrement des gens de guerre qui étaient sous leurs ordres, et il n’en manque pas un seul. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 49 et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d’entre nous. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 49 et lui dirent : “ Tes serviteurs ont compté les combattants qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d’entre nous. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 49 et lui dirent : « Tes serviteurs ont fait le compte des combattants dont ils disposaient : il n’en manque aucun. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 49 et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d’entre nous. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 49 et ils dirent à Moïse : “ Tes serviteurs ont relevé le total des hommes de guerre qui sont sous nos ordres, et pas un seul d’entre nous n’a été porté manquant. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 49 et lui dirent : « Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres et il ne manque pas un homme parmi nous. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 49 et lui dirent : « Nous, tes serviteurs, nous avons relevé le total des hommes de guerre qui sont sous nos ordres, et pas un seul n’est porté manquant. (31:49) | Nombres 31:49-49 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 49 Et ils lui dirent, Tes serviteurs ont relevé le total des hommes de guerre qui sont sous notre charge, et il ne manque pas un seul homme d’entre nous. (31:49) | Nombres 31:49-49 |