Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Si son mari l’a entendu, [et] que le jour [même] qu’il l’aura entendu il ne lui en ait rien dit, ses vœux seront valables, et les obligations par lesquelles elle se sera obligée sur son âme, seront valables. (30:8)
8 Mais si au jour que son mari l’aura entendu il l’a désavouée, il aura cassé le vœu par lequel elle s’était engagée, et ce qu’elle avait légèrement proféré de sa bouche, en quoi elle s’était obligée sur son âme ; l’Éternel lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it : then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand. (30:7)
8 But if her husband disallowed her on the day that he heard it ; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect : and the LORD shall forgive her. (30:8)
Numbers
30:7-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Si son mari l’a entendue, et que le jour même qu’il l’aura entendue, il ne lui en ait rien dit, ses vœux seront valables, et les obligations par lesquelles elle se sera obligée sur son âme, seront valables ; (30:8)
8 Mais si, au jour que son mari l’aura entendue, il l’a désavouée, il aura cassé le vœu par lequel elle s’était engagée, et ce qu’elle avait légèrement prononcé de sa bouche, et par où elle s’était obligée sur son âme ; et l’Eternel lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 et qu’au jour où il l’a entendue il ne lui ait rien dit, ses vœux subsistent, et les engagements par lesquels elle se sera liée auront leur effet. (30:8)
8 Mais si son mari, le jour où il l’entend, lui intime une défense et casse le vœu sous le poids duquel elle est, ainsi que la parole légère de ses lèvres par laquelle elle s’est liée, alors l’Éternel lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 et que son mari ne l’ait point désavouée le jour même qu’il l’a su, elle sera obligée à son voeu, et elle accomplira tout ce qu’elle aura promis. (30:8)
8 Si son mari l’ayant su la désavoue aussitôt, et rend vaines ses promesses, et les paroles par lesquelles elle s’est engagée, le Seigneur lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 et si son mari l’a entendu, et que le jour où il l’a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses vœux seront valables, et les obligations dont elle se sera liée quant à sa personne seront valables. (30:8)
8 Et si le jour où son mari l’aura entendu, il l’en empêche, il cassera le vœu qui est sur elle et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’est liée quant à sa personne, et l’Eternel le lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Et que son mari ne le désavoue point le jour même qu’il l’a su, elle sera liée par son vœu, et elle accomplira tout ce qu’elle a promis. (30:8)
8 Si son mari, en étant informé, le désavoue aussitôt, et rend vaines ses promesses et les paroles par lesquelles elle aura lié son âme, le Seigneur lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 et que son mari en aura connaissance, — s’il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses vœux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ; (30:8)
8 mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’est liée ; et l’Éternel lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 et si son mari l’a entendu, et que le jour où il l’a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses vœux demeureront obligatoires, et ses obligations par lesquelles elle aura obligé son âme demeureront obligatoires. (30:8)
8 Mais si, le jour où son mari l’aura entendu, il la désapprouve et casse le vœu qui est sur elle et ce qui a échappé de ses lèvres, par quoi elle avait obligé son âme, l’Éternel lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 et que son mari ne l’ait point désavouée le jour même qu’il l’a su, elle sera obligée à son vœu, et elle accomplira tout ce qu’elle aura promis. (30:8)
8 Que si son mari l’ayant su la désavoue aussitôt, et rend vaines ses promesses et les paroles par lesquelles elle aura lié son âme, le Seigneur lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 que son époux l’apprenne à une époque quelconque et garde le silence à son égard, ses vœux seront valables, et les abstinences qu’elle s’est imposées subsisteront. (30:8)
8 Mais si, le jour où il en a eu connaissance, son époux la désavoue, il annule par là le vœu qui la lie ou la parole de ses lèvres qui lui imposait l’abstinence ; et le Seigneur lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 et que son mari en aura connaissance, — s’il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses vœux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ; (30:8)
8 mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’est liée ; et l’Éternel lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 et si son mari, l’apprenant, garde le silence envers elle le jour où il l’apprendra, ses voeux seront valables, ainsi que ses engagements qu’elle s’est imposé à elle-même ; (30:8)
8 mais si, le jour où il l’apprend, son mari la désavoue, il rend nul son voeu qui pèse sur elle et la parole imprudemment sortie de ses lèvres par laquelle elle s’est imposé à elle-même un engagement ; et Yahweh lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 et si son mari, l’apprenant, ne lui dit rien le jour où il en est informé, ses vœux seront valides et les engagements qu’elle a pris seront valides. (30:8)
8 Mais si, le jour où il l’apprend, son mari lui fait opposition, il annulera le vœu qui la tient ou l’engagement qui l’oblige, sorti inconsidérément de sa bouche. Yahvé ne lui en tiendra pas rigueur. (30:9)
Nombres
30:8-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 et que son mari en aura connaissance, s’il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses vœux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ; (30:8)
8 mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’est liée ; et l’Eternel lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 si vraiment son mari l’apprend et se tait à son égard le jour où il l’apprend, alors ses vœux devront être valides, ou ses vœux d’abstinence qu’elle a liés sur son âme seront valides. (30:7)
8 Mais si son mari, le jour où il l’apprend, lui fait opposition, alors il a annulé son vœu qui était sur elle, ou la promesse inconsidérée de ses lèvres qu’elle avait liée sur son âme, et Jéhovah lui pardonnera. (30:8)
Nombres
30:7-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 si son mari en a connaissance et ne lui dit rien le jour où il en prend connaissance, ses vœux resteront valables, les engagements par lesquels elle se sera liée resteront valables. (30:8)
8 En revanche, si son mari la désapprouve le jour où il en prend connaissance, il annule ainsi le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres par laquelle elle s’est liée, et l’Eternel lui pardonnera. (30:9)
Nombres
30:8-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 et que son mari l’apprenne et n’y trouve rien à redire le jour où il l’apprend, alors ses vœux ou les vœux de privation qu’elle s’est engagée à respecter seront valides. (30:7)
8 Mais si son mari s’y oppose le jour où il l’apprend, alors il pourra annuler son vœu ou l’engagement inconsidéré qu’elle a pris, et Jéhovah lui pardonnera. (30:8)
Nombres
30:7-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Et son mari l’entende, et qu’au jour où il l’a entendue, il ne lui a rien dit : alors ses vœux seront valables, et ses obligations par lesquels elle a lié son âme seront valables. (30:7)
8 Mais si son mari lui refuse au jour où l’aura entendu, alors il rendra son vœu qu’elle avait voué, et ce qu’elle avait proféré de ses lèvres, par lesquells elle avait lié son âme, sans effet : et le SEIGNEUR lui pardonnera. (30:8)
Nombres
30:7-8