| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Que si ayant un mari, elle s’est [engagée] par quelque vœu, ou par quelque chose qu’elle ait proférée légèrement de sa bouche, par laquelle elle se soit obligée sur son âme ; (30:7) 7 Si son mari l’a entendu, [et] que le jour [même] qu’il l’aura entendu il ne lui en ait rien dit, ses vœux seront valables, et les obligations par lesquelles elle se sera obligée sur son âme, seront valables. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul ; (30:6) 7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it : then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand. (30:7) | Numbers 30:6-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Que si, ayant un mari, elle s’est engagée par quelque vœu, ou par quelque chose qu’elle ait prononcée légèrement de sa bouche, par laquelle elle se soit obligée sur son âme ; (30:7) 7 Si son mari l’a entendue, et que le jour même qu’il l’aura entendue, il ne lui en ait rien dit, ses vœux seront valables, et les obligations par lesquelles elle se sera obligée sur son âme, seront valables ; (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Et si elle est mariée, et qu’elle soit sous le poids de ses vœux ou d’une parole légère de ses lèvres qui la lie, et que son mari l’ait entendue, (30:7) 7 et qu’au jour où il l’a entendue il ne lui ait rien dit, ses vœux subsistent, et les engagements par lesquels elle se sera liée auront leur effet. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Si c’est une femme mariée, demeurant encore dans la maison de son père, qui ait fait un voeu, et si la parole étant une fois sortie de sa bouche, l’a obligée par serment, (30:7) 7 et que son mari ne l’ait point désavouée le jour même qu’il l’a su, elle sera obligée à son voeu, et elle accomplira tout ce qu’elle aura promis. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Si elle appartient à un mari, et qu’elle soit chargée de ses vœux ou d’une parole échappée de ses lèvres par laquelle elle se soit liée quand à sa personne ; (30:7) 7 et si son mari l’a entendu, et que le jour où il l’a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses vœux seront valables, et les obligations dont elle se sera liée quant à sa personne seront valables. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Si une femme mariée fait un vœu, et si, la parole une fois sortie de sa bouche, elle oblige son âme par serment, (30:7) 7 Et que son mari ne le désavoue point le jour même qu’il l’a su, elle sera liée par son vœu, et elle accomplira tout ce qu’elle a promis. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Lorsqu’elle sera mariée, après avoir fait des vœux, ou s’être liée par une parole échappée de ses lèvres, (30:7) 7 et que son mari en aura connaissance, — s’il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses vœux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ; (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et si elle a un mari, et que son vœu soit sur elle, ou quelque chose qui ait échappé de ses lèvres par quoi elle a obligé son âme, (30:7) 7 et si son mari l’a entendu, et que le jour où il l’a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses vœux demeureront obligatoires, et ses obligations par lesquelles elle aura obligé son âme demeureront obligatoires. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Si c’est une femme mariée qui ait fait un vœu, et si la parole, étant une fois sortie de sa bouche, a obligé son âme par serment, (30:7) 7 et que son mari ne l’ait point désavouée le jour même qu’il l’a su, elle sera obligée à son vœu, et elle accomplira tout ce qu’elle aura promis. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Que si elle passe en puissance d’époux étant soumise à des vœux ou à une promesse verbale qui lui impose une abstinence, (30:7) 7 que son époux l’apprenne à une époque quelconque et garde le silence à son égard, ses vœux seront valables, et les abstinences qu’elle s’est imposées subsisteront. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Lorsqu’elle sera mariée, après avoir fait des vœux, ou s’être liée par une parole échappée de ses lèvres, (30:7) 7 et que son mari en aura connaissance, — s’il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses vœux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ; (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Si elle se marie, et que pèsent sur elle ses voeux ou une parole imprudemment sortie de ses lèvres par laquelle elle s’est imposé à elle-même un engagement, (30:7) 7 et si son mari, l’apprenant, garde le silence envers elle le jour où il l’apprendra, ses voeux seront valables, ainsi que ses engagements qu’elle s’est imposé à elle-même ; (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Si, étant tenue par des vœux ou par un engagement sorti inconsidérément de sa bouche, elle se marie, (30:7) 7 et si son mari, l’apprenant, ne lui dit rien le jour où il en est informé, ses vœux seront valides et les engagements qu’elle a pris seront valides. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Lorsqu’elle sera mariée, après avoir fait des vœux, ou s’être liée par une parole échappée de ses lèvres, (30:7) 7 et que son mari en aura connaissance, s’il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses vœux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ; (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 “ Mais si jamais elle devient la propriété d’un mari, et que son vœu soit sur elle, ou la promesse inconsidérée de ses lèvres, qu’elle a liée sur son âme ; (30:6) 7 si vraiment son mari l’apprend et se tait à son égard le jour où il l’apprend, alors ses vœux devront être valides, ou ses vœux d’abstinence qu’elle a liés sur son âme seront valides. (30:7) | Nombres 30:6-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Dans le cas d’une femme mariée qui fait des vœux ou se lie par une parole échappée de ses lèvres, (30:7) 7 si son mari en a connaissance et ne lui dit rien le jour où il en prend connaissance, ses vœux resteront valables, les engagements par lesquels elle se sera liée resteront valables. (30:8) | Nombres 30:7-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 « Mais si jamais elle se marie et qu’elle soit encore tenue par son vœu ou par l’engagement inconsidéré qu’elle a pris, (30:6) 7 et que son mari l’apprenne et n’y trouve rien à redire le jour où il l’apprend, alors ses vœux ou les vœux de privation qu’elle s’est engagée à respecter seront valides. (30:7) | Nombres 30:6-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Et si tant est qu’elle ait un mari, lorsqu’elle a voué ou ait proféré de ses lèvres, par laquelle elle a lié son âme, (30:6) 7 Et son mari l’entende, et qu’au jour où il l’a entendue, il ne lui a rien dit : alors ses vœux seront valables, et ses obligations par lesquels elle a lié son âme seront valables. (30:7) | Nombres 30:6-7 |