| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Telles [sont] les ordonnances que l’Éternel donna à Moïse par rapport à l’homme et à sa femme ; au père et à sa fille, étant [encore] dans la maison de son père, en sa jeunesse. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father’s house. (30:16) | Numbers 30:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Telles sont les ordonnances que l’Eternel commanda à Moïse de publier entre l’homme et sa femme, entre le père et la fille qui est encore dans la maison de son père, en sa jeunesse. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Telles sont les règles que l’Éternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, jeune et étant dans la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Ce sont là les lois que le Seigneur a données à Moïse pour être gardées entre le mari et la femme, entre le père et la fille qui est encore toute jeune, ou qui demeure dans la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Ce sont les statuts que l’Eternel commanda à Moïse, entre le mari et sa femme, [et] entre le père et sa fille, étant jeune fille dans la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Telles sont les lois que le Seigneur a données à Moïse concernant le mari et sa femme, le père et sa fille encore jeune, ou qui demeure dans la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Telles sont les lois que l’Éternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu’elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Ce sont là les statuts que l’Éternel commanda à Moïse, entre un homme et sa femme, entre un père et sa fille, dans sa jeunesse, dans la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Ce sont là les lois que le Seigneur a données à Moïse pour qu’elles fussent observées entre le mari et la femme, entre le père et la fille qui est encore toute jeune, ou qui demeure dans la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Telles sont les règles que l’Éternel avait prescrites à Moïse sur les rapports entre l’homme et sa femme, entre le père et sa fille adolescente dans la maison paternelle. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Telles sont les lois que l’Éternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu’elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Telles sont les lois que Yahweh prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu’elle est jeune encore et dans la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Telles sont les lois que Yahvé prescrivit à Moïse, en ce qui concerne la relation entre un homme et sa femme, et entre un père et sa fille lorsque, jeune encore, elle habite la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Telles sont les lois que l’Eternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu’elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 “ Ce sont là les prescriptions que Jéhovah a ordonnées à Moïse, [concernant les relations] entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, dans sa jeunesse, dans la maison de son père. ” (30:16) | Nombres 30:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Telles sont les prescriptions que l’Eternel donna à Moïse à propos des relations entre un mari et sa femme ou entre un père et sa fille lorsqu’elle est encore dans sa jeunesse et dans la maison de son père. (30:17) | Nombres 30:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 « Telles sont les prescriptions que Jéhovah a ordonnées à Moïse concernant les relations entre un mari et sa femme, et entre un père et sa fille encore jeune qui vit dans sa maison. » (30:16) | Nombres 30:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Ce sont les statuts, lesquels le SEIGNEUR commanda à Moïse, entre un homme et sa femme, entre le père et sa fille, étant encore dans sa jeunesse, dans la maison de son père. (30:16) | Nombres 30:16-16 |