Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
65 Car l’Éternel avait dit d’eux, que certainement ils mourraient au désert ; et ainsi il n’en resta pas un, excepté Caleb, fils de Jéphunné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. (26:65) Numbers
26:65-65
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
65 Car l’Eternel avait dit d’eux, que certainement ils mourraient au désert ; et ainsi il n’en resta pas un, excepté Caleb, fils de Jepbunné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
65 Car l’Éternel avait, dit d’eux : Ils mourront, mourront dans le désert, et il n’en survivra pas un, sinon Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
65 Car le Seigneur avait prédit qu’ils mourraient tous dans le désert. C’est pourquoi il n’en demeura pas un seul, hors Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
65 car l’Eternel avait dit d’eux : Ils mourront certainement dans le désert, et il ne restera pas d’eux [un seul] homme, excepté Caleb, fils de Jéphunné, et Josué fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
65 Car le Seigneur avait prédit qu’ils mourraient tous dans le désert. Il n’en resta pas un seul, à l’exception de Caleb, fils de Jéphoné, et de Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
65 Car l’Éternel avait dit : ils mourront dans le désert, et il n’en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
65 car l’Éternel avait dit d’eux : Ils mourront certainement dans le désert ; et il n’en resta pas un homme, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
65 Car le Seigneur avait prédit qu’ils mourraient tous dans le désert. C’est pourquoi il n’en demeura pas un seul, hormis Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
65 Car l’Éternel avait déclaré, quant à ceux-là, qu’ils devaient mourir dans le désert ; et aucun d’eux n’avait survécu, excepté Caleb, fils de Yefounné, et Josué, fils de Noun. (26:65) Nombres
26:65-65
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
65 Car l’Éternel avait dit : ils mourront dans le désert, et il n’en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
65 car Yahweh avait dit d’eux : “ Ils mourront dans le désert ˮ ; et il n’en resta pas un, excepté Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
65 car Yahvé le leur avait dit : ceux-ci mourraient dans le désert et il n’en resterait aucun, à l’exception de Caleb, fils de Yephunné, et de Josué, fils de Nûn. (26:65) Nombres
26:65-65
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
65 Car l’Eternel avait dit : ils mourront dans le désert, et il n’en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
65 Car Jéhovah avait dit d’eux : “ Ils mourront à coup sûr dans le désert. ” Il n’en restait donc pas un homme, à l’exception de Caleb le fils de Yephounné et de Josué le fils de Noun. (26:65) Nombres
26:65-65
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
65 En effet, l’Eternel avait dit : « Ils mourront dans le désert et il ne restera pas un seul d’entre eux, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. » (26:65) Nombres
26:65-65
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
65 Car Jéhovah avait dit à leur sujet : « À coup sûr, ils mourront dans le désert. » Il n’en restait donc aucun, à l’exception de Caleb, fils de Jefouné, et de Josué, fils de Noun. (26:65) Nombres
26:65-65
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
65 Car le SEIGNEUR avait dit d’eux, Ils mourront sûrement dans le désert. Et il n’en resta pas un seul homme, excepté Caleb, le fils de Jephunneh, et Josué, le fils de Nun. (26:65) Nombres
26:65-65