Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Si Balac me donnait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser le commandement de l’Éternel, pour faire de moi-même du bien ou du mal ; mais ce que l’Éternel dira, je le dirai. (24:13) Nombres
24:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind ; but what the LORD saith, that will I speak ? (24:13) Numbers
24:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Si Balak me donnait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais pas transgresser le commandement de l’Eternel, pour faire du bien ou du mal de moi-même ; mais je dirai ce que l’Eternel dira ? (24:13) Nombres
24:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Quand Balak me donnerait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser l’ordre de l’Éternel en faisant de par moi du bien ou du mal ! ce que l’Éternel dira, c’est ce que je répéterai. (24:13) Nombres
24:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Quand Balac me donnerait plein sa maison d’or et d’argent, je ne pourrais pas passer les ordres du Seigneur, mon Dieu, pour inventer la moindre chose de ma tête ou en bien ou en mal ; mais je dirai tout ce que le Seigneur m’aura dit. (24:13) Nombres
24:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Quand Balak me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser l’ordre de l’Eternel pour faire selon mon cœur du bien ou du mal ; ce que l’Eternel dira, je le dirai. (24:13) Nombres
24:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Quand Balac me donnerait sa maison pleine d’or et d’argent, je ne pourrais pas transgresser les ordres du Seigneur mon Dieu, pour inventer la moindre chose en bien ou en mal ; mais je dirai tout ce que le Seigneur m’aura dit ? (24:13) Nombres
24:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Quand Balak me donnerait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l’ordre de l’Éternel ; je répéterai ce que dira l’Éternel ? (24:13) Nombres
24:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Quand Balak me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser le commandement de l’Éternel pour faire de mon propre mouvement du bien ou du mal ; ce que l’Éternel dira, je le dirai. (24:13) Nombres
24:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Quand Balac me donnerait plein sa maison d’or et d’argent, je ne pourrais pas outrepasser les ordres du Seigneur mon Dieu, pour inventer la moindre chose de mon propre esprit ou en bien ou en mal ; mais que je dirais tout ce que le Seigneur m’aurait dit ? (24:13) Nombres
24:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Quand Balak me donnerait de l’argent et de l’or plein son palais, je ne saurais désobéir à la voix de l’Éternel, en agissant bien ou mal de mon chef ; ce que dira l’Éternel, je le dirai. (24:13) Nombres
24:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Quand Balak me donnerait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l’ordre de l’Éternel ; je répéterai ce que dira l’Éternel ? (24:13) Nombres
24:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Quand Balac me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrai transgresser l’ordre de Yahweh, en faisant de moi-même une chose bonne ou mauvaise ; mais ce que Yahweh me dira, je le dirai ? (24:13) Nombres
24:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser l’ordre de Yahvé et faire de moi-même ni bien ni mal ; ce que Yahvé dira, c’est ce que je dirai ? (24:13) Nombres
24:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Quand Balak me donnerait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l’ordre de l’Eternel ; je répéterai ce que dira l’Eternel ? (24:13) Nombres
24:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 ‘ Si Balaq me donnait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais enfreindre l’ordre de Jéhovah pour faire de mon propre cœur quelque chose de bon ou de mauvais. Ce que dira Jéhovah, c’est ce que je dirai ’ ? (24:13) Nombres
24:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 ‘Même si Balak me donnait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal qui enfreigne l’ordre de l’Eternel. Je répéterai ce que dira l’Eternel’ ? (24:13) Nombres
24:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 “Même si Balak me donnait sa maison pleine d’argent et d’or, de moi-​même je ne pourrais rien faire de bien ou de mal qui soit contraire à l’ordre de Jéhovah” ? Et : “Je ne dirai que ce que Jéhovah me dira” ? (24:13) Nombres
24:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Si Balak me donnait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais aller au-delà du commandement du SEIGNEUR, pour faire ou du bien ou du mal de moi-même : mais ce que le SEIGNEUR dira, cela le dirai-je ? (24:13) Nombres
24:13-13