Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Car il n’y a point d’enchantements contre Jacob, ni de divinations contre Israël. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d’Israël : Qu’est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? (23:23) Nombres
23:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel : according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought ! (23:23) Numbers
23:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Car il n’y a point d’enchantement contre Jacob, et les devins ne peuvent rien contre Israël. On dira en son temps de Jacob et d’Israël : Qu’est-ce que le Dieu fort a fait ? (23:23) Nombres
23:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Le charme ne peut rien contre Jacob, ni l’enchantement contre Israël. Un jour à Jacob elle sera annoncée et à Israël, l’œuvre de l’Éternel. (23:23) Nombres
23:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Il n’y a point d’augures dans Jacob, ni de devins dans Israël. On dira en son temps à Jacob et à Israël ce que Dieu aura fait parmi eux. (23:23) Nombres
23:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Car il n’y a pas d’enchantement contre Jacob, pas de divination contre Israël. En ce temps il sera dit de Jacob et d’Israël : Qu’est-ce que Dieu a fait ? (23:23) Nombres
23:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Il n’y a point d’augures dans Jacob, ni de devins dans Israël. En son temps on dira à Jacob et à Israël ce que Dieu a fait parmi eux. (23:23) Nombres
23:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 L’enchantement ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre Israël ; au temps marqué, il sera dit à Jacob et à Israël : Quelle est l’œuvre de Dieu. (23:23) Nombres
23:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Car il n’y a pas d’enchantement contre Jacob, ni de divination contre Israël. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d’Israël : Qu’est-ce que Dieu a fait ? (23:23) Nombres
23:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Il n’y a point d’augures dans Jacob, ni de devins dans Israël. On dira en son temps à Jacob et à Israël ce que Dieu a fait parmi eux. (23:23) Nombres
23:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 Il ne faut point de magie à Jacob, point de sortilège à Israël : ils apprennent à point nommé, Jacob et Israël, ce que Dieu a résolu. (23:23) Nombres
23:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 L’enchantement ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre Israël ; au temps marqué, il sera dit à Jacob et à Israël : Quelle est l’œuvre de Dieu. (23:23) Nombres
23:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Parce qu’il n’y a pas de magie en Jacob, ni de divination en Israël, en son temps il sera dit à Jacob et à Israël ce que Dieu veut accomplir. (23:23) Nombres
23:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Car il n’y a pas de présage contre Jacob ni d’augure contre Israël. Alors même que l’on dit à Jacob et à Israël : « Que fait donc Dieu ? » (23:23) Nombres
23:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 L’enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre Israël ; Au temps marqué, il sera dit à Jacob et à Israël Quelle est l’œuvre de Dieu. (23:23) Nombres
23:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Car il n’y a pas de sortilège funeste contre Jacob, ni de divination contre Israël. À cette heure on peut dire de Jacob et d’Israël : ‘ Ce que Dieu a fait ! ’ (23:23) Nombres
23:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre Israël. Au moment fixé, on dit à Jacob et à Israël ce que Dieu a fait. (23:23) Nombres
23:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Car il n’y a pas de mauvais présages contre Jacobni de divination contre Israël. À cette heure, on peut dire de Jacob et d’Israël : “Regardez ce que Dieu a fait ! ” (23:23) Nombres
23:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Sûrement il n’y a pas d’enchantement contre Jacob, ni ’y-a-t-il aucune divination contre Israël : selon ce moment il sera dit de Jacob et d’Israël, Qu’est-ce que Dieu a fait ! (23:23) Nombres
23:23-23