Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Et l’ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse, sur laquelle tu as monté depuis que je suis à toi jusqu’à aujourd’hui ? Ai-je accoutumé de te faire ainsi ? Et il répondit : Non. (22:30) Nombres
22:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day ? was I ever wont to do so unto thee ? And he said, Nay. (22:30) Numbers
22:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Et l’ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as toujours montée depuis que je suis à toi jusqu’à ce jour ? Ai-je accoutumé de te faire ainsi ? Et il répondit : Non. (22:30) Nombres
22:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
30 Et l’ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse que, depuis que tu es, tu as montée jusqu’aujourd’hui ? Ai-je l’habitude de te faire pareille chose ? Et il dit : Non ! (22:30) Nombres
22:30-30
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 L’ânesse lui dit : Ne suis-je pas votre bête sur laquelle vous avez toujours accoutumé de monter jusqu’aujourd’hui ? Dites-moi si je vous ai jamais rien fait de semblable. Jamais, lui répondit-il. (22:30) Nombres
22:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Et l’ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse, que tu montes depuis que [je suis] à toi jusqu’à ce jour ? Ai-je jamais eu coutume de te faire ainsi ? Et il dit : Non. (22:30) Nombres
22:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 L’ânesse répliqua : Ne suis-je pas votre bête, sur laquelle vous avez coutume de monter jusqu’à ce jour ? Dites-moi si je vous ai jamais rien fait de semblable ? Jamais, reprit-il. (22:30) Nombres
22:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 L’ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as de tout temps montée jusqu’à ce jour ? Ai-je l’habitude de te faire ainsi ? Et il répondit : Non. (22:30) Nombres
22:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Et l’ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse, sur laquelle tu montes depuis que je suis à toi jusqu’à ce jour ? Ai-je accoutumé de te faire ainsi ? Et il dit : Non. (22:30) Nombres
22:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 L’ânesse lui dit : Ne suis-je pas votre bête, sur laquelle vous avez toujours eu coutume de monter jusqu’à ce jour ? Dites-moi si je vous ai jamais rien fait de semblable ? Jamais, lui répondit-il. (22:30) Nombres
22:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
30 Et l’ânesse dit à Balaam : « Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as toujours montée jusqu’à ce jour ? Avais-je accoutumé d’agir ainsi avec toi ? » Et il répondit : « Non. » (22:30) Nombres
22:30-30
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 L’ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as de tout temps montée jusqu’à ce jour ? Ai-je l’habitude de te faire ainsi ? Et il répondit : Non. (22:30) Nombres
22:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 L’ânesse dit à Balaam : “ Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as toujours montée jusqu’à présent ? Ai-je l’habitude d’agir ainsi envers toi ? ˮ Et il répondit : “ Non. ˮ (22:30) Nombres
22:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 L’ânesse dit à Balaam : « Ne suis-je pas ton ânesse, qui te sers de monture depuis toujours et jusqu’aujourd’hui ? Ai-je l’habitude d’agir ainsi envers toi ? » Il répondit : « Non. » (22:30) Nombres
22:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 L’ânesse dit à Balaam : Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as de tout temps montée jusqu’à ce jour ? Ai-je l’habitude de te faire ainsi ? Et il répondit : Non. (22:30) Nombres
22:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Alors l’ânesse dit à Balaam : “ Ne suis-​je pas ton ânesse, que tu as montée toute ta vie jusqu’à ce jour ? Ai-​je jamais eu l’habitude d’agir ainsi avec toi ? ” À quoi il dit : “ Non ! ” (22:30) Nombres
22:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 L’ânesse dit à Balaam : « Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as montée depuis toujours jusqu’à aujourd’hui ? Ai-je l’habitude d’agir ainsi envers toi ? » « Non », répondit-il. (22:30) Nombres
22:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Alors l’ânesse dit à Balaam : « Ne suis-​je pas ton ânesse, que tu as montée toute ta vie jusqu’à aujourd’hui ? T’ai-​je déjà traité ainsi ? » Il répondit : « Non ! » (22:30) Nombres
22:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Et l’ânesse dit à Balaam, Ne suis-je pas ton ânesse, sur laquelle tu as monté depuis que je suis à toi jusqu’à ce jour ? Ai-je l’habitude de te faire ainsi ? Et il dit, Non. (22:30) Nombres
22:30-30