| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Car certainement je te récompenserai beaucoup, et je ferai tout ce que tu me diras ; je te prie donc viens, maudis moi ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me : come therefore, I pray thee, curse me this people. (22:17) | Numbers 22:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Car, certainement, je te ferai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras. Je te prie donc, viens, maudis ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Car je t’accorderai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras : viens donc, et maudis pour moi ce peuple-là. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 je suis prêt à vous honorer, et je vous donnerai tout ce que vous voudrez ; venez, et maudissez ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 car je te traiterai avec les plus grands honneurs et je ferai tout ce que tu me diras ; viens donc, et fais-moi des imprécations contre ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Je sens prêt à vous honorer, et je vous donnerai tout ce que vous voudrez ; venez, et maudissez ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 car je te rendrai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras ; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 car je te comblerai d’honneurs, et tout ce que tu me diras, je le ferai ; viens donc, je te prie, maudis-moi ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 je suis prêt à vous honorer, et je vous donnerai tout ce que vous voudrez ; venez, et maudissez ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Car je veux te combler d’honneurs, et tout ce que tu me diras je le ferai ; mais viens, de grâce, maudis-moi ce peuple ! » (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 car je te rendrai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras ; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 car je te rendrai les plus grands honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras. Mais viens, je te prie ; maudis-moi ce peuple. ˮ (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Car je t’accorderai les plus grands honneurs, et tout ce que tu me diras, je le ferai. Viens donc, et maudis-moi ce peuple. » (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 car je te rendrai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras ; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Car je ne manquerai pas de t’honorer grandement, et je ferai tout ce que tu me diras. Viens donc, s’il te plaît. Maudis-moi ce peuple. ’ ” (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 car je te rendrai beaucoup d’honneurs et je ferai tout ce que tu me diras. Viens donc maudire ce peuple pour moi.’ » (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 car je te couvrirai d’honneur et je ferai tout ce que tu me diras. Viens donc maudire ce peuple pour moi, s’il te plaît.” » (22:17) | Nombres 22:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Car je te promouvrai avec un très grand honneur, et je ferai tout ce que tu me diras : viens donc, je te prie, maudis-moi ce peuple. (22:17) | Nombres 22:17-17 |