| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Les enfants d’Israël lui répondirent : Nous monterons par le grand chemin, et si nous buvons de tes eaux, moi et mes bêtes, je t’en payerai le prix ; seulement que j’y prenne mon passage. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And the children of Israel said unto him, We will go by the high way : and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it : I will only, without doing any thing else, go through on my feet. (20:19) | Numbers 20:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Les enfans d’Israël lui répondirent : Nous monterons par le grand chemin, et si nous buvons de tes eaux, moi et mes bêtes, je te les payerai. Permets-moi seulement d’y prendre mon passage. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Et les enfants d’Israël lui dirent : Nous cheminerons sur la chaussée, et si nous buvons ton eau, moi et mes troupeaux, je te la paierai ; seulement (et ce n’est rien) laisse-moi passer de mes pieds. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Les enfants d’Israël lui répondirent ; Nous marcherons par le chemin ordinaire ; et si nous buvons de vos eaux, nous et nos troupeaux, nous payerons ce qui sera juste ; il n’y aura point de difficulté pour le prix ; souffrez seulement que nous passions sans nous arrêter. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Les fils d’Israël lui dirent : Nous monterons par le chemin battu ; et, si nous buvons de tes eaux, moi ou mes troupeaux, j’en donnerai le prix ; seulement [et] sans autre chose, que je passe avec mes pieds. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Les enfants d’Israël répliquèrent : Nous marcherons par le chemin ordinaire ; et si nous buvons de vos eaux nous et nos troupeaux, nous paierons ce qui sera juste ; il n’y aura point de difficulté pour le prix ; souffrez seulement que nous passions sans nous arrêter. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Les enfants d’Israël lui dirent : Nous monterons par la grande route ; et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j’en paierai le prix ; je ne ferai que passer avec mes pieds, pas autre chose. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Et les fils d’Israël lui dirent : Nous monterons par le chemin battu ; et si nous buvons de tes eaux, moi et mon bétail, j’en donnerai le prix ; seulement, sans autre chose, je passerai avec mes pieds. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Les enfants d’Israël lui répondirent : Nous marchrons par le chemin ordinaire ; et si nous buvons de vos eaux, nous et nos troupeaux, nous payerons ce qui sera juste ; il n’y aura point de difficulté pour le prix ; souffrez seulement que nous passions sans nous arrêter. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Les enfants d’Israël lui dirent : « C’est par la chaussée que nous voulons monter, et si nous buvons de ton eau, moi ou mes bestiaux, j’en paierai le prix ; mais il n’en sera rien, je ne ferai que traverser à pied. » (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Les enfants d’Israël lui dirent : Nous monterons par la grande route ; et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j’en paierai le prix ; je ne ferai que passer avec mes pieds, pas autre chose. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Les enfants d’Israël lui dirent : “ Nous monterons par la grande route, et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j’en paierai le prix. Ce n’est pas une affaire ; je ne ferai que passer avec mes pieds. ˮ (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Les Israélites lui dirent : « Nous suivrons la grand-route ; si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j’en paierai le prix. Ce n’est pas une affaire que de me laisser passer à pied. » (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Les enfants d’Israël lui dirent : Nous monterons par la grande route ; et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j’en paierai le prix ; je ne ferai que passer avec mes pieds, pas autre chose. (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Alors les fils d’Israël lui dirent : “ Par la grande route nous monterons et, si nous buvons ton eau, moi et mon bétail, alors je ne manquerai pas d’en donner le prix. Je ne veux rien d’autre que passer à pied. ” (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Les Israélites lui dirent : « Nous monterons par la grande route et, si nous buvons de ton eau, mes troupeaux et moi, j’en paierai le prix. Je ne ferai que passer avec mes pieds, rien d’autre. » (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Alors les Israélites lui dirent : « Nous monterons par la grande route et, si nous ou notre bétail buvons ton eau, nous la paierons. Nous ne voulons rien d’autre que passer à pied. » (20:19) | Nombres 20:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et les enfants d’Israël lui dirent, Nous monterons par le grand chemin : et si moi et mon bétail buvons de ton eau, alors je te la paierai : seulement sans faire autre chose, j’y traverserai de mes pieds. (20:19) | Nombres 20:19-19 |