Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Et l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous n’avez point cru en moi,pour me sanctifier en la présence des enfants d’Israël, aussi vous n’introduirez point cette assemblée au pays que je leur ai donné. (20:12) Nombres
20:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them. (20:12) Numbers
20:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Après, l’Eternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous n’avez point cru en moi, pour me sanctifier devant les enfans d’Israël, aussi vous n’introduirez point cette assemblée dans le pays que je leur ai donné. (20:12) Nombres
20:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Mais l’Éternel dit à Moïse et Aaron : Parce que vous n’avez pas eu foi en moi pour manifester ma Sainteté aux yeux des enfants d’Israël, pour cette raison-là vous n’introduirez pas cette Assemblée dans le pays que je veux lui donner. (20:12) Nombres
20:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 En même temps le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m’avez pas cru, et que vous ne m’avez pas sanctifié devant les enfants d’Israël, vous ne ferez point entrer ces peuples dans la terre que je leur donnerai. (20:12) Nombres
20:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Et l’Eternel dit à Et Moïse : Parce que vous n’avez pas cru en moi pour me sanctifier aux yeux des fils d’Israël, à cause de cela vous ne mènerez pas cette congrégation dans la terre que je leur ai donnée. (20:12) Nombres
20:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 En même temps le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m’avez pas cru, et que vous ne m’avez pas sanctifié en présence des enfants d’Israël, vous n’introduirez pas ces peuples dans la terre que je leur donnerai. (20:12) Nombres
20:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Alors l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous n’avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. (20:12) Nombres
20:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m’avez pas cru, pour me sanctifier aux yeux des fils d’Israël, à cause de cela vous n’introduirez pas cette congrégation dans le pays que je leur donne. (20:12) Nombres
20:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 En même temps, le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m’avez pas cru, et que vous ne m’avez pas sanctifié devant les enfants d’Israël, vous ne ferez point entrer ce peuple dans la terre que je leur donnerai. (20:12) Nombres
20:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Mais l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : « Puisque vous n’avez pas assez cru en moi pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël, aussi ne conduirez-vous point ce peuple dans le pays que je leur ai donné. » (20:12) Nombres
20:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Alors l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous n’avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. (20:12) Nombres
20:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Alors Yahweh dit à Moïse et à Aaron : “ Parce que vous n’avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. ˮ (20:12) Nombres
20:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Yahvé dit alors à Moïse et à Aaron : « Puisque vous ne m’avez pas cru capable de me sanctifier aux yeux des Israélites, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. » (20:12) Nombres
20:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Alors l’Eternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous n’avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. (20:12) Nombres
20:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Plus tard, Jéhovah dit à Moïse et à Aaron : “ Parce que vous n’avez pas fait preuve de foi en moi pour me sanctifier sous les yeux des fils d’Israël, à cause de cela vous ne ferez pas entrer cette congrégation dans le pays que je leur donnerai à coup sûr. ” (20:12) Nombres
20:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Alors l’Eternel dit à Moïse et à Aaron : « Puisque vous n’avez pas eu assez confiance en moi pour respecter ma sainteté devant les Israélites, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. » (20:12) Nombres
20:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Plus tard, Jéhovah dit à Moïse et à Aaron : « Puisque vous n’avez pas eu foi en moi et ne m’avez pas sanctifié sous les yeux du peuple d’Israël, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je lui donnerai. » (20:12) Nombres
20:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 ¶ Et le SEIGNEUR dit à Moïse et à Aaron, Parce que vous ne m’avez pas cru, pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël, par conséquent vous n’amènerez pas cette congrégation dans la terre que je leur ai donnée. (20:12) Nombres
20:12-12