1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Car quant à moi, voici, j’ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d’Israël, lesquels vous sont donnés en pur don pour l’Éternel, afin qu’ils soient employés au service du Tabernacle d’assignation. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel : to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation. (18:6) | Numbers 18:6-6 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Car pour moi, voici, j’ai pris vos frères les Lévites, du milieu des enfans d’Israël ; ils vous sont donnés en pur don pour l’Eternel, afin qu’ils soient employés au service du tabernacle d’assignation. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Pour moi, voici j’ai pris vos frères, les Lévites, du sein des enfants d’Israël, et il vous est fait don de ceux qui ont été donnés en propre à l’Éternel, pour faire le service de la Tente du Rendez-vous. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Je vous ai donné les Lévites qui sont vos frères, en les séparant du milieu des enfants d’Israël, et j’en ai fait un don au Seigneur, afin qu’ils le servent dans le ministère de son tabernacle. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Et moi, voici, j’ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des fils d’Israël ; ils sont donnés à l’Eternel comme un don à vous, afin de faire le service de la Tente d’assignation ; (18:6) | Nombres 18:6-6 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Je vous ai donné les lévites vos frères, que j’ai séparés du milieu des enfants d’Israël, et je les ai offerts au Seigneur, afin qu’ils le servent dans le ministère de son tabernacle. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Voici, j’ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d’Israël : donnés à l’Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d’assignation. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et moi, voici, j’ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des fils d’Israël ; ils vous sont donnés en don pour l’Éternel, afin qu’ils s’emploient au service de la tente d’assignation. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Je vous ai donné les Lévites qui sont vos frères, en les séparant du milieu des enfants d’Israël, et j’en ai fait un don au Seigneur, afin qu’ils le servent dans le ministère de son tabernacle. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Car moi-même j’ai choisi vos frères, les Lévites, entre les enfants d’Israël : ils sont à vous, octroyés en don pour l’Éternel, pour faire le service de la tente d’assignation. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Voici, j’ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d’Israël : donnés à l’Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d’assignation. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Voici, j’ai pris vos frères les lévites du milieu des enfants d’Israël ; donnés à Yahweh, ils vous sont remis en don pour faire le travail de la tente de réunion. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 C’est moi qui ai pris vos frères les Lévites d’entre les Israélites pour vous en faire don. A titre de donnés, ils appartiennent à Yahvé, pour faire le service de la Tente du Rendez-vous. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Voici, j’ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d’Israël : donnés à l’Eternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d’assignation. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Et moi, voici que j’ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des fils d’Israël, comme un don pour vous, comme ceux qui ont été donnés à Jéhovah pour assurer le service de la tente de réunion. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 J’ai pris vos frères les Lévites du milieu des Israélites : donnés à l’Eternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente de la rencontre. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Et moi, j’ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des Israélites pour vous en faire don. Ils ont été donnés à Jéhovah pour assurer le service de la tente de la rencontre. (18:6) | Nombres 18:6-6 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Et moi, voici, j’ai pris vos frères les Lévites, du milieu des enfants d’Israël : ils vous sont donnés en don pour le SEIGNEUR, pour faire le service du tabernacle de la congrégation. (18:6) | Nombres 18:6-6 |