1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Et quant aux enfants de Lévi, voici, je leur ai donné pour héritage toutes les dîmes d’Israël, pour le service auquel ils sont employés, qui est le service du Tabernacle d’assignation. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation. (18:21) | Numbers 18:21-21 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Et pour ce qui est des enfans de Lévi, voici, je leur ai donné pour héritage toutes les dîmes d’Israël, pour le service auquel ils sont employés, qui est le service du tabernacle d’assignation. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Et aux fils de Lévi, voici, je donne toute dîme en Israël comme propriété, en échange du service qu’ils font, du service de la Tente du Rendez-vous. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Pour ce qui regarde les enfants de Lévi, je leur ai donné en possession toutes les dîmes d’Israël, pour les services qu’ils me rendent dans leur ministère au tabernacle de l’alliance ; (18:21) | Nombres 18:21-21 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Quant aux fils de Lévi, voici, je leur donne en héritage toutes les dîmes en Israël, pour leur service, parce qu’ils font le service de la Tente d’assignation. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 J’ai donné aux enfants de Lévi toutes les dîmes d’Israël pour le service du ministère dans le tabernacle de l’alliance, (18:21) | Nombres 18:21-21 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Je donne comme possession aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le service qu’ils font, le service de la tente d’assignation. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Et voici, j’ai donné pour héritage aux fils de Lévi toutes les dîmes en Israël, pour leur service auquel ils s’emploient, le service de la tente d’assignation. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Pour ce qui est des enfants de Lévi, je leur ai donné en possession toutes les dîmes d’Israël pour les services qu’ils me rendent dans leur ministère au tabernacle de l’alliance ; (18:21) | Nombres 18:21-21 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Quant aux enfants de Lévi, je leur donne pour héritage toute dîme en Israël, en échange du service dont ils sont chargés, du service de la tente d’assignation. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Je donne comme possession aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le service qu’ils font, le service de la tente d’assignation. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Voici que je donne comme héritage aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le travail qu’ils font, le travail de la tente de réunion. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Voici : aux enfants de Lévi je donne pour héritage toute dîme perçue en Israël, en échange de leurs services, du service qu’ils font dans la Tente du Rendez-vous. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Je donne comme possession aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le service qu’ils font, le service de la tente d’assignation. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 “ Voici que j’ai donné pour héritage aux fils de Lévi tout dixième en Israël, en échange de leur service, celui qu’ils assurent, le service de la tente de réunion. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Je donne comme possession aux Lévites toute dîme en Israël pour le service qu’ils effectuent, le service de la tente de la rencontre. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 « Quant aux fils de Lévi, je leur ai donné pour héritage tout dixième en Israël, en échange du service qu’ils accomplissent, le service de la tente de la rencontre. (18:21) | Nombres 18:21-21 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Et, voici, j’ai donné aux enfants de Lévi tous les dixièmes en Israël pour un patrimoine, pour leur service qu’ils font, savoir le service du tabernacle de la congrégation. (18:21) | Nombres 18:21-21 |