1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Puis l’Éternel dit à Aaron : Tu n’auras point d’héritage en leur pays, tu n’auras point de portion parmi eux ; je suis ta portion et ton héritage au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them : I am thy part and thine inheritance among the children of Israel. (18:20) | Numbers 18:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Puis l’Eternel dit à Aaron : Tu n’auras point d’héritage en leur pays, tu n’auras point de portion parmi eux ; je suis ta portion et ton héritage au milieu des enfans d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Et l’Éternel dit à Aaron : Tu n’auras ni propriété dans leur pays, ni lot parmi eux ; c’est moi qui serai ton lot et ta propriété au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Le Seigneur dit encore à Aaron : Vous ne posséderez rien dans la terre des enfants d’Israël, et vous ne la partagerez point avec eux. C’est moi qui suis votre part et votre héritage au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 L’Eternel dit à Aaron : Tu n’auras pas d’héritage dans leur terre, et il n’y aura pas de part pour toi au milieu d’eux ; je suis ta part et ton héritage au milieu des fils d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Le Seigneur dit encore à Aaron : Vous ne possèderez rien dans la terre des enfants d’Israël, et vous ne la partagerez point avec eux. C’est moi qui suis votre part et vot héritage au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 L’Éternel dit à Aaron : Tu ne posséderas rien dans leur pays, et il n’y aura point de part pour toi au milieu d’eux ; c’est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et l’Éternel dit à Aaron : Tu n’auras pas d’héritage dans leur pays, et il n’y aura pas de part pour toi au milieu d’eux : moi, je suis ta part et ton héritage au milieu des fils d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Le Seigneur dit encore à Aaron : Vous ne posséderez rien dans la terre des enfants d’Israël, et vous ne la partagerez point avec eux. C’est moi qui suis votre part et votre héritage au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Dieu dit encore à Aaron : « Tu ne posséderas point sur leur territoire, et aucun lot ne sera le tien parmi eux : c’est moi qui suis ton lot et ta possession au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 L’Éternel dit à Aaron : Tu ne posséderas rien dans leur pays, et il n’y aura point de part pour toi au milieu d’eux ; c’est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Yahweh dit à Aaron : “ Tu n’auras pas d’héritage dans leur pays, et il n’y aura point de part pour toi au milieu d’eux ; c’est moi qui suis ta part et ton héritage au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Yahvé dit à Aaron : « Tu n’auras point d’héritage dans leur pays, il n’y aura pas de part pour toi au milieu d’eux. C’est moi qui serai ta part et ton héritage au milieu des Israélites. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 L’Eternel dit à Aaron : Tu ne posséderas rien dans leur pays, et il n’y aura point de part pour toi au milieu d’eux ; c’est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Jéhovah dit encore à Aaron : “ Tu n’auras pas d’héritage dans leur pays, et il ne te reviendra aucune part au milieu d’eux. C’est moi qui suis ta part et ton héritage au milieu des fils d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 L’Eternel dit à Aaron : « Tu ne posséderas rien dans leur pays et il n’y aura pas de part pour toi au milieu d’eux. C’est moi qui suis ta part et ta possession au milieu des Israélites. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Jéhovah dit encore à Aaron : « Tu n’auras pas d’héritage dans leur pays, et aucune part du pays ne sera pour toi parmi eux. C’est moi qui suis ta part et ton héritage au milieu des Israélites. (18:20) | Nombres 18:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 ¶ Et le SEIGNEUR parla à Aaron, Tu n’auras aucun patrimoine dans leur terre, tu n’auras pas non plus de part parmi eux : je suis ta part et ton patrimoine parmi les enfants d’Israël. (18:20) | Nombres 18:20-20 |