1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Ceci aussi t’appartiendra, [savoir] les offrandes élevées qu’ils donneront de toutes les offrandes tournoyées des enfants d’Israël, je te les ai données et à tes fils et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle ; quiconque sera net dans ta maison, en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And this is thine ; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel : I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever : every one that is clean in thy house shall eat of it. (18:11) | Numbers 18:11-11 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Ceci aussi t’appartiendra, savoir, les offrandes élevées qu’ils donneront de toutes les offrandes tournées des enfans d’Israël ; je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par une ordonnance perpétuelle. Quiconque sera net en ta maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Voici ce que tu auras encore : leurs dons offerts par élévation avec tous ceux qu’offrent par agitation les enfants d’Israël, je te les donne à toi et à tes fils et à tes filles avec toi comme redevance perpétuelle ; toute personne pure dans ta maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Mais pour ce qui regarde les prémices que les enfants d’Israël m’offriront, ou après en avoir fait voeu, ou de leur propre mouvement, je vous les ai données, à vous, à vos fils et à vos filles, par un droit perpétuel ; celui qui est pur dans votre maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Ceci est aussi à toi : la portion prélevée de leurs dons, avec toutes les portions balancées des fils d’Israël. Je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par un statut perpétuel ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Mais pour les prémices que les enfants d’Israël m’offriront par suite d’un vœu ou autrement, je vous les ai données, ainsi qu’à vos fils et à vos filles, par un droit perpétuel ; celui qui est pur dans votre maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Voici encore ce qui t’appartiendra : tous les dons que les enfants d’Israël présenteront par élévation et en les agitant de côté et d’autre, je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et ceci sera à toi : les offrandes élevées de leurs dons, avec toutes les offrandes tournoyées des fils d’Israël ; je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par statut perpétuel ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Mais pour ce qui regarde les prémices que les enfants d’Israël m’offriront après en avoir fait vœu, je vous les ai données, et à vos fils et à vos filles, par un droit perpétuel ; celui qui est pur dans votre maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Ce qui est encore à toi, c’est le prélèvement de leurs offrandes et de toutes les offrandes balancées par les enfants d’Israël : je te les attribue, ainsi qu’à tes fils et à tes filles, comme droit perpétuel ; tout membre pur de ta famille peut en manger. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Voici encore ce qui t’appartiendra : tous les dons que les enfants d’Israël présenteront par élévation et en les agitant de côté et d’autre, je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Ceci encore t’appartient : ce qui est prélevé sur leurs dons, sur toute offrande balancée des enfants d’Israël ; je te le donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle ; quiconque est pur dans ta maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Ceci encore te reviendra : ce qui est prélevé sur les offrandes des Israélites, sur tout ce qui est tendu en geste de présentation, je te le donne, ainsi qu’à tes fils et à tes filles, en vertu d’un décret perpétuel. Quiconque est pur dans ta maison en pourra manger. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Voici encore ce qui t’appartiendra : tous les dons que les enfants d’Israël présenteront par élévation et en les agitant de côté et d’autre, je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Et ceci t’appartient : la contribution [prélevée] sur leur don, avec toutes les offrandes balancées des fils d’Israël. Je te les ai données, ainsi qu’à tes fils et à tes filles avec toi, comme part assignée pour des temps indéfinis. Tous ceux qui, dans ta maison, seront purs pourront manger cela. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Voici encore ce qui t’appartiendra : tous les dons que les Israélites présenteront à titre de prélèvement et en faisant pour eux le geste de présentation, je te les donne à toi ainsi qu’à tes fils et à tes filles par une prescription perpétuelle. Toute personne qui sera pure dans ta famille pourra en manger. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Voici encore ce qui t’appartient : les dons que les Israélites apportent en contribution, avec toutes leurs offrandes balancées. Je te les ai donnés, ainsi qu’à tes fils et à tes filles, comme part permanente. Tous ceux qui, dans ta maison, seront purs pourront les manger. (18:11) | Nombres 18:11-11 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et ceci est à toi : l’offrande élevée de leurs dons, sur toutes les offrandes tournoyées des enfants d’Israël : je les ai données à toi, et à tes fils et à tes filles avec toi, par un statut pour toujours, quiconque sera net dans ta maison en mangera. (18:11) | Nombres 18:11-11 |