| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Ainsi Eléazar Sacrificateur prit les encensoirs d’airain, que ces hommes qui furent brûlés avaient présentés, et on en fit des plaques pour couvrir l’autel. (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered ; and they were made broad plates for a covering of the altar : (16:39) | Numbers 16:39-39 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Ainsi Eléazar sacrificateur, prit les encensoirs d’airain, que ceux qui furent brûlés avaient présentés, et on en fit des plaques pour couvrir l’autel. (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Alors le Prêtre Eléazar prit les encensoirs d’airain qu’avaient présentés les incendiés, et on en fit des lames dont on plaqua l’Autel, (17:4) | Nombres 17:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Le prêtre Eléazar prit donc les encensoirs d’airain dans lesquels ceux qui furent dévorés par l’embrasement avaient offert de l’encens, et les ayant fait réduire en lames, il les attacha à l’autel, (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et Eléazar, le sacrificateur, prit les encensoirs d’airain qu’avaient présentés les [hommes qui avaient été] brûlés, et on les étendit [au marteau] pour en plaquer l’autel, (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Le prêtre Éléazar prit donc les encensoirs d’airain, dans lesquels ceux qui furent dévorés par l’embrasement avaient offert de l’encens, et après les avoir réduits en lames, il les attacha à l’autel ; (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Le sacrificateur Éléazar prit les brasiers d’airain qu’avaient présentés les victimes de l’incendie, et il en fit des lames pour couvrir l’autel. (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et Éléazar, le sacrificateur, prit les encensoirs d’airain qu’avaient présentés les [hommes] qui furent brûlés, et on les aplatit pour plaquer l’autel, (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Le prêtre Eléazar prit donc les encensoirs d’airain dans lesquels ceux qui furent dévorés par l’embrasement avaient offert de l’encens, et, les ayant fait réduire en lames, il les attacha à l’autel, (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Et le pontife Eléazar prit les encensoirs d’airain qu’avaient apportés ceux qui furent brûlés, et on les lamina pour en revêtir l’autel : (17:4) | Nombres 17:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Le sacrificateur Éléazar prit les brasiers d’airain qu’avaient présentés les victimes de l’incendie, et il en fit des lames pour couvrir l’autel. (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Le prêtre Eléazar prit les encensoirs d’airain qu’avaient présentés les hommes consumés par le feu, et il en fit des lames pour couvrir l’autel. (17:4) | Nombres 17:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Eléazar, le prêtre, prit les encensoirs de bronze qu’avaient apportés les hommes que le feu avait détruits. On les battit en plaques pour recouvrir l’autel. (17:4) | Nombres 17:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Le sacrificateur Eléazar prit les brasiers d’airain qu’avaient présentés les victimes de l’incendie, et il en fit des lames pour couvrir l’autel. (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Éléazar le prêtre prit donc les récipients de cuivre qu’avaient présentés les [hommes] qui avaient été brûlés, et on se mit à les marteler [afin d’en faire] un revêtement pour l’autel, (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Le prêtre Eléazar prit les brûle-parfums en bronze qu’avaient présentés les victimes de l’incendie et en fit des lames pour couvrir l’autel. (17:4) | Nombres 17:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Le prêtre Éléazar prit donc les récipients de cuivre qu’avaient présentés les hommes qui furent brûlés, et il les martela pour en recouvrir l’autel, (16:39) | Nombres 16:39-39 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et Eleazar, le prêtre, prit les encensoirs en laiton, avec lesquels ceux qui furent brûlés, avaient offerts : et l’on en fit de larges plaques pour couvrir l’autel : (16:39) | Nombres 16:39-39 |