| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Et la quatrième partie d’un Hin de vin pour l’aspersion que tu feras sur l’holocauste, ou sur [quelque autre] sacrifice pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb. (15:5) | Numbers 15:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Et la quatrième d’un hin de vin pour l’aspersion ; c’est ce que tu feras sur l’holocauste, ou sur quelque autre sacrifice, pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 quant au vin pour la libation, vous en ajouterez à l’holocauste ou à la victime un quart de hin pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 et il donnera, soit pour l’holocauste, soit pour la victime, la même mesure de vin pour l’oblation de liqueur, pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 et tu offriras un quart de hin de vin pour la libation, outre l’holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Et il donnera, soit pour l’holocauste, soit pour la victime, la même mesure de vin pour les libations. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 et tu feras une libation d’un quart de hin de vin, avec l’holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 et tu offriras le quart d’un hin de vin pour la libation, sur l’holocauste ou le sacrifice, pour un agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 et il donnera, soit pour l’holocauste, soit pour la victime, la même mesure de vin pour l’oblation de liqueur. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 plus, du vin, comme libation, un quart de hîn, que tu joindras à l’holocauste ou au sacrifice, pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 et tu feras une libation d’un quart de hin de vin, avec l’holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 tu feras une libation d’un quart de hin de vin, avec l’holocauste ou le sacrifice pacifique, pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Tu feras une libation de vin d’un quart de setier par agneau, en plus de l’holocauste ou du sacrifice. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 et tu feras une libation d’un quart de hin de vin, avec l’holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Et tu offriras en libation du vin, un quart de hîn, avec l’holocauste ou pour le sacrifice de chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Tu feras une offrande d’un litre de vin avec l’holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Avec l’holocauste ou le sacrifice de chaque agneau, vous présenterez également un quart de hîn de vin en offrande. (15:5) | Nombres 15:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Le quart d’un hin de vin pour une offrande liquide tu prépareras avec l’offrande consumée, ou le sacrifice, pour un agneau. (15:5) | Nombres 15:5-5 |