Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Parce que l’Éternel ne pouvait faire entrer ce peuple au pays qu il avait juré de leur donner, il les a tués au désert. (14:16) Nombres
14:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. (14:16) Numbers
14:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Parce que l’Eternel ne pouvait pas faire entrer ce peuple au pays qu’il avait juré de leur donner, il les a tués dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 C’est faute de pouvoir conduire ce peuple dans le pays qu’il leur promit par serment que l’Éternel l’a massacré dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Il ne pouvait faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis avec serment ; c’est pourquoi il les a fait tous mourir dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 C’est parce que Jéhova n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans la terre qu’il avait juré [de] leur [donner], qu’il les a immolés dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Il ne pouvait introduire ce peuple dans le pays qu’il avait promis avec serment ; c’est pourquoi il les a fait tous mourir dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 L’Éternel n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner : c’est pour cela qu’il l’a égorgé dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Parce que l’Éternel ne pouvait pas faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis par serment, il les a tués dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Il ne pouvait faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis avec serment ; c’est pourquoi il les a fait tous mourir dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 « Parce que l’Éternel n’a pu faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait solennellement promis, il les a égorgés dans le désert. » (14:16) Nombres
14:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 L’Éternel n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner : c’est pour cela qu’il l’a égorgé dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Yahweh n’avait pas le pouvoir de faire entrer ce peuple dans le pays qu’il avait juré de leur donner ; c’est pourquoi il les a fait périr dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Yahvé n’a pas pu faire entrer ce peuple dans le pays qu’il lui avait promis par serment, aussi l’a-t-il massacré au désert. (14:16) Nombres
14:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 L’Eternel n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner : c’est pour cela qu’il l’a égorgé dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 ‘ Parce que Jéhovah n’était pas capable de faire entrer ce peuple dans le pays au sujet duquel il leur avait fait serment, il a entrepris de les tuer dans le désert. ’ (14:16) Nombres
14:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 ‘L’Eternel n’avait pas le pouvoir de conduire ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner ; c’est pour cela qu’il l’a exterminé dans le désert.’ (14:16) Nombres
14:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 “Jéhovah a massacré ce peuple dans le désert parce qu’il n’était pas capable de le faire entrer dans le pays qu’il avait juré de lui donner.” (14:16) Nombres
14:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Parce que le SEIGNEUR n’était pas capable d’amener ce peuple dans la terre qu’il leur jura, par conséquent il les a tués dans le désert. (14:16) Nombres
14:16-16