| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Alors toute l’assemblée parla de les lapider ; mais la gloire de l’Éternel apparut à tous les enfants d’Israël au Tabernacle d’assignation. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. (14:10) | Numbers 14:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Alors toute l’assemblée parla de les lapider ; mais la gloire de l’Eternel apparut à tous les enfans d’Israël, au tabernacle d’assignation. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Alors toute l’Assemblée parlait de les lapider. Mais la Gloire de l’Éternel apparut dans la Tente du Rendez-vous devant tous les enfants d’Israël. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Alors tout le peuple jetant de grands cris et voulant les lapider, la gloire du Seigneur parut à tous les enfants d’Israël sur le tabernacle de l’alliance. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et toute l’assemblée parla de les assommer à coups de pierres. Et la gloire de l’Eternel apparut sur la Tente d’assignation à tous les fils d’Israël ; (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Tout le peuple alors, poussant de grands cris, voulait les lapider ; mais tout à coup la gloire du Seigneur apparut à tous les enfants d’Israël sur le tabernacle de l’alliance. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Toute l’assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de l’Éternel apparut sur la tente d’assignation, devant tous les enfants d’Israël. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et toute l’assemblée parla de les lapider avec des pierres. Et la gloire de l’Éternel apparut à tous les fils d’Israël à la tente d’assignation. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Alors tout le peuple jetant de grands cris et voulant les lapider, la gloire du Seigneur parut à tous les enfants d’Israël sur le tabernacle de l’alliance. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Or, toute la communauté se disposait à les lapider, lorsque la gloire divine apparut, dans la tente d’assignation, à tous les enfants d’Israël. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Toute l’assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de l’Éternel apparut sur la tente d’assignation, devant tous les enfants d’Israël. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Toute l’assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de Yahweh apparut sur la tente de réunion, devant tous les enfants d’Israël. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 La communauté tout entière parlait de les lapider quand la gloire de Yahvé apparut, dans la Tente du Rendez-vous, à tous les Israélites. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Toute l’assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de l’Eternel apparut sur la tente d’assignation, devant tous les enfants d’Israël. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Mais toute l’assemblée parlait de les cribler de pierres. Et la gloire de Jéhovah apparut, sur la tente de réunion, à tous les fils d’Israël. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Toute l’assemblée parlait de les lapider lorsque la gloire de l’Eternel apparut sur la tente de la rencontre, devant tous les Israélites. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Mais toute la communauté parlait de les lapider. La gloire de Jéhovah apparut alors, sur la tente de la rencontre, à tout le peuple d’Israël. (14:10) | Nombres 14:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Alors toute la congrégation parla de les assommer avec des pierres. Et la gloire du SEIGNEUR apparut dans le tabernacle de la congrégation devant tous les enfants d’Israël. (14:10) | Nombres 14:10-10 |