1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Et quel est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; et quelles [sont] les villes dans lesquelles il habite, si c’est dans des tentes, ou dans des villes closes. (13:20) | Nombres 13:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad ; and what cities they be that they dwell in, whether in tents, or in strong holds ; (13:19) | Numbers 13:19-19 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Et quel est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; et quelles sont les villes dans lesquelles il habite ; si c’est en des tentes ou en des villes fortes ; (13:20) | Nombres 13:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 et ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais, et ce que sont les villes où ils habitent, s’ils ont des camps ou des forteresses, (13:19) | Nombres 13:19-19 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Considérez aussi quelle est la terre, si elle est bonne ou mauvaise ; quelles sont les villes ; si elles ont des murs ou si elles n’en ont point ; (13:20) | Nombres 13:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 et la terre où il habite, si elle est bonne ou mauvaise ; et quelles sont les villes où il habite, s’il [habite] dans des camps ou dans des villes fortes ; (13:20) | Nombres 13:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Si la terre est bonne, ou mauvaise ; si les villes sont fortifiées, ou sans murailles ; (13:20) | Nombres 13:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées ; (13:19) | Nombres 13:19-19 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 et quel est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; et quelles sont les villes dans lesquelles il habite, si c’est dans des camps ou dans des villes murées ; (13:20) | Nombres 13:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Considérez aussi quelle est la terre, si elle est bonne ou mauvaise ; quelles sont les villes, si elles ont des murs, ou si elles n’en ont point ; (13:20) | Nombres 13:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 quant au pays qu’il habite, s’il est bon ou mauvais ; comment sont les villes où il demeure, des villes ouvertes ou des places fortes ; (13:19) | Nombres 13:19-19 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées ; (13:19) | Nombres 13:19-19 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées ; (13:19) | Nombres 13:19-19 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 ce qu’est le pays où il habite, bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, camps ou villes fortifiées ; (13:19) | Nombres 13:19-19 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées ; (13:19) | Nombres 13:19-19 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 et ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; et ce que sont les villes où il habite, si c’est dans des camps ou dans des fortifications ; (13:19) | Nombres 13:19-19 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Vous examinerez quel genre de pays il habite –s’il est bon ou mauvais–, quel genre de villes il habite –si elles sont ouvertes ou fortifiées. (13:19) | Nombres 13:19-19 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 si le pays est bon ou mauvais, et si leurs villes sont fortifiées ou pas. (13:19) | Nombres 13:19-19 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et ce qu’est le pays où il demeure, s’il est bon ou mauvaise ; quelles sont les villes dans lesquelles il demeure, dans des tentes ou dans des villes fortifiées : (13:19) | Nombres 13:19-19 |