| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et vous verrez quel est ce pays-là, et quel est le peuple qui l’habite, s’il est fort, ou faible ; s’il est en petit ou en grand nombre. (13:19) 19 Et quel est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; et quelles [sont] les villes dans lesquelles il habite, si c’est dans des tentes, ou dans des villes closes. (13:20) 20 Et quel est le terroir, s’il est gras ou maigre, s’il y a des arbres, ou non. Ayez bon courage, et prenez du fruit du pays. Or c’était alors le temps des premiers raisins. (13:21) 21 Etant donc partis, ils examinèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu’à Réhob, à l’entrée de Hamath. (13:22) | Nombres 13:19-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And see the land, what it is, and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many ; (13:18) 19 And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad ; and what cities they be that they dwell in, whether in tents, or in strong holds ; (13:19) 20 And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes. (13:20) 21 So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath. (13:21) | Numbers 13:18-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et vous verrez ce que c’est de ce pays-là, et quel est le peuple qui l’habite ; s’il est fort ou faible, s’il est en petit ou en grand nombre ; (13:19) 19 Et quel est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; et quelles sont les villes dans lesquelles il habite ; si c’est en des tentes ou en des villes fortes ; (13:20) 20 Et quel est le pays, s’il est gras ou maigre, s’il y a des arbres ou s’il n’y en a point. Et ayez bon courage, et prenez du fruit du pays. Or, c’était alors le temps des premiers raisins. (13:21) 21 Ces hommes étant partis, ils épièrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu’à Rehob, à l’entrée de Hamath. (13:22) | Nombres 13:19-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 et voyez ce qu’est le pays et le peuple qui l’habite, s’il est fort ou faible, peu nombreux ou considérable, (13:18) 19 et ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais, et ce que sont les villes où ils habitent, s’ils ont des camps ou des forteresses, (13:19) 20 et ce qu’est le sol, s’il est gras ou maigre, boisé ou non. Et ayez bon courage et rapportez des fruits du pays. Or c’était l’époque des primeurs du raisin. (13:20) 21 Ils allèrent donc et reconnurent le pays depuis le désert de Tsin jusqu’à Rechob du côté de Hamath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 considérez quelle est cette terre, et quel est le peuple qui l’habite ; s’il est fort ou faible ; s’il y a peu ou beaucoup d’habitants. (13:19) 19 Considérez aussi quelle est la terre, si elle est bonne ou mauvaise ; quelles sont les villes ; si elles ont des murs ou si elles n’en ont point ; (13:20) 20 si le terroir est gras ou stérile ; s’il est planté de bois ou s’il est sans arbres. Soyez fermes et résolus, et apportez-nous des fruits de la terre. Or c’était alors le temps auquel on pouvait manger les premiers raisins. (13:21) 21 Ces hommes étant donc partis, considérèrent la terre depuis le désert de Sin jusqu’à Hohob à l’entrée d’Emath, au septentrion. (13:22) | Nombres 13:19-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 et vous verrez ce qu’est la terre, et le peuple qui l’habite ; s’il est fort ou faible ; en petit ou en grand nombre ; (13:19) 19 et la terre où il habite, si elle est bonne ou mauvaise ; et quelles sont les villes où il habite, s’il [habite] dans des camps ou dans des villes fortes ; (13:20) 20 et quelle est la terre, si elle est grasse ou maigre, s’il y a des arbres ou s’il n’y en a pas. Fortifiez-vous, et prenez du fruit de la terre. On était au temps des premiers raisins. (13:21) 21 Ils montèrent et reconnurent la terre [de Canaan] depuis le désert de Tsin jusqu’à Rekob, en allant vers Hamath. (13:22) | Nombres 13:19-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Examinez cette terre et le peuple qui l’habite, s’il est fort, ou faible ; s’il est nombreux, ou en petit nombre ; (13:19) 19 Si la terre est bonne, ou mauvaise ; si les villes sont fortifiées, ou sans murailles ; (13:20) 20 Si le terroir est gras, ou stérile ; s’il est planté de bois, ou sans arbres. Soyez fermes, et apportez-nous des fruits de la terre. Or c’était alors le temps où l’on peut manger les raisins précoces. (13:21) 21 Ces hommes étant partis, explorèrent le pays depuis le désert de Sin jusqu’à Rohob, à l’entrée d’Érnath. (13:22) | Nombres 13:19-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Vous verrez le pays, ce qu’il est, et le peuple qui l’habite, s’il est fort ou faible, s’il est en petit ou en grand nombre ; (13:18) 19 ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées ; (13:19) 20 ce qu’est le terrain, s’il est gras ou maigre, s’il y a des arbres ou s’il n’y en a point. Ayez bon courage, et prenez des fruits du pays. C’était le temps des premiers raisins. (13:20) 21 Ils montèrent, et ils explorèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu’à Rehob, sur le chemin de Hamath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 et vous verrez le pays, ce qu’il est, et le peuple qui l’habite ; s’il est fort ou faible, s’il est en petit nombre ou en grand nombre ; (13:19) 19 et quel est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; et quelles sont les villes dans lesquelles il habite, si c’est dans des camps ou dans des villes murées ; (13:20) 20 et quel est le pays, s’il est gras ou maigre, s’il y a des arbres ou s’il n’y en a pas. Ayez bon courage, et prenez du fruit du pays. Or c’était le temps des premiers raisins. (13:21) 21 Et ils montèrent et reconnurent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu’à Rehob, quand on vient à Hamath. (13:22) | Nombres 13:19-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 considérez quelle est cette terre, et quel est le peuple qui l’habite, s’il est fort ou faible, s’il y a peu ou beaucoup d’habitants. (13:19) 19 Considérez aussi quelle est la terre, si elle est bonne ou mauvaise ; quelles sont les villes, si elles ont des murs, ou si elles n’en ont point ; (13:20) 20 si le terroir en est gras ou stérile ; s’il est planté de bois ou s’il est sans arbres. Soyez courageux, et apportez-nous des fruits du pays. Or c’était alors le temps auquel on pouvait manger les premiers raisins. (13:21) 21 Ces hommes étant donc partis, explorèrent depuis le désert de Sin jusqu’à Rohob sur la route d’Emath. (13:22) | Nombres 13:19-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Vous observerez l’aspect de ce pays et le peuple qui l’occupe, s’il est robuste ou faible, peu nombreux ou considérable ; (13:18) 19 quant au pays qu’il habite, s’il est bon ou mauvais ; comment sont les villes où il demeure, des villes ouvertes ou des places fortes ; (13:19) 20 quant au sol, s’il est gras ou maigre, s’il est boisé ou non. Tâchez aussi d’emporter quelques-uns des fruits du pays. » C’était alors la saison des premiers raisins. (13:20) 21 Et ils s’en allèrent explorer le pays, depuis le désert de Cîn jusqu’à Rehob, vers Hémath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Vous verrez le pays, ce qu’il est, et le peuple qui l’habite, s’il est fort ou faible, s’il est en petit ou en grand nombre ; (13:18) 19 ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées ; (13:19) 20 ce qu’est le terrain, s’il est gras ou maigre, s’il y a des arbres ou s’il n’y en a point. Ayez bon courage, et prenez des fruits du pays. C’était le temps des premiers raisins. (13:20) 21 Ils montèrent, et ils explorèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu’à Rehob, sur le chemin de Hamath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Vous examinerez le pays, ce qu’il est, et le peuple qui l’habite, s’il est fort ou faible, peu nombreux ou considérable ; (13:18) 19 ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées ; (13:19) 20 ce qu’est le sol, s’il est gras ou maigre, s’il y a des arbres ou non. Ayez bon courage, et prenez des fruits du pays. ˮ C’était le temps des premiers raisins. (13:20) 21 Ils montèrent et explorèrent le pays, depuis le désert de Sin jusqu’à Rohob, sur le chemin d’Emath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Voyez ce qu’est le pays ; ce qu’est le peuple qui l’habite, fort ou faible, clairsemé ou nombreux ; (13:18) 19 ce qu’est le pays où il habite, bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, camps ou villes fortifiées ; (13:19) 20 ce qu’est le pays, fertile ou pauvre, boisé ou non. Ayez bon courage. Prenez des produits du pays. » C’était l’époque des premiers raisins. (13:20) 21 Ils montèrent reconnaître le pays, depuis le désert de Cîn jusqu’à Rehob, l’Entrée de Hamat. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Vous verrez le pays, ce qu’il est, et le peuple qui l’habite, s’il est fort ou faible, s’il est en petit ou en grand nombre ; (13:18) 19 ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées ; (13:19) 20 ce qu’est le terrain, s’il est gras ou maigre, s’il y a des arbres ou s’il n’y en a point. Ayez bon courage, et prenez des fruits du pays. C’était le temps des premiers raisins. (13:20) 21 Ils montèrent, et ils explorèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu’à Rehob, sur le chemin de Hamath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Vous devrez voir ce qu’est le pays, ainsi que le peuple qui l’habite, s’il est fort ou faible, s’il est peu nombreux ou en grand nombre ; (13:18) 19 et ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais ; et ce que sont les villes où il habite, si c’est dans des camps ou dans des fortifications ; (13:19) 20 et ce qu’est le pays, s’il est gras ou maigre, s’il s’y trouve des arbres ou non. Il faudra que vous vous montriez courageux et que vous preniez quelques-uns des fruits du pays. ” Or les jours étaient les jours des premiers fruits mûrs des raisins. (13:20) 21 Ils montèrent donc et explorèrent le pays depuis le désert de Tsîn jusqu’à Rehob, à l’entrée de Hamath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 et examinez le pays. Vous examinerez comment il est, quel est le peuple qui l’habite, s’il est fort ou faible, s’il est nombreux ou non. (13:18) 19 Vous examinerez quel genre de pays il habite –s’il est bon ou mauvais–, quel genre de villes il habite –si elles sont ouvertes ou fortifiées. (13:19) 20 Vous examinerez aussi comment est le terrain : s’il est fertile ou pauvre, s’il y a des arbres ou non. Armez-vous de courage et prenez des fruits du pays. » C’était l’époque des premiers raisins. (13:20) 21 Ces hommes montèrent et explorèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu’à Rehob, sur le chemin de Hamath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Vous devrez voir de quel genre de pays il s’agit, si ses habitants sont forts ou faibles, nombreux ou pas, (13:18) 19 si le pays est bon ou mauvais, et si leurs villes sont fortifiées ou pas. (13:19) 20 Voyez également si la terre est riche ou pauvre, s’il y a des arbres ou non. Il faudra que vous soyez courageux et que vous rapportiez quelques fruits du pays. » Or, c’était la saison des premiers raisins mûrs. (13:20) 21 Ils montèrent donc et explorèrent le pays depuis le désert de Zîn jusqu’à Rehob, près de Lebo-Hamath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et voyez le pays, ce qu’il est, ainsi que le peuple qui y demeure, s’il est fort ou faible, peti nombreux ou en grand nombre : (13:18) 19 Et ce qu’est le pays où il demeure, s’il est bon ou mauvaise ; quelles sont les villes dans lesquelles il demeure, dans des tentes ou dans des villes fortifiées : (13:19) 20 Et quel pays est-ce, s’il est fertile ou maigre : s’il y a des arbres ou non. Et ayez bon courage, et rapportez du fruit de la terre. Or c’était la saison des premiers raisins. (13:20) 21 ¶ Ainsi ils montèrent et explorèrent le pays depuis le désert de Zin jusqu’à Rehob, quand on arrive à Hamath. (13:21) | Nombres 13:18-21 |