| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Ainsi tu les nourris quarante ans au désert, en sorte que rien ne leur manqua. Leurs vêtements ne s’envieillirent point, et leurs pieds ne furent point foulés. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing ; their clothes waxed not old, and their feet swelled not. (9:21) | Nehemiah 9:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Ainsi tu les nourris quarante ans dans le désert, sans que rien leur ait manqué ; leurs vêtemens ne vieillirent point, et leurs pieds ne furent point foulés. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Et quarante ans tu les entretins au Désert ; ils n’eurent point de disette ; leurs habits ne s’usèrent point, et leurs pieds n’enflèrent point. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Vous les avez nourris pendant quarante ans dans le désert ; il ne leur a rien manqué : leurs vêtements ne sont point devenus vieux, et leurs pieds n’ont point été foulés. (9:21) | Néhémias 9:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Pendant quarante ans tu les entretins dans le désert : ils ne manquèrent de rien ; leurs vêtements ne s’usèrent point et leurs pieds n’enflèrent point. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Vous les avez nourris quarante ans dans le désert. Il ne leur a rien manqué, leurs vêtements ne s’usèrent pas, et leurs pieds ne se lassèrent point. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Pendant quarante ans, tu pourvus à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien, leurs vêtements ne s’usèrent point, et leurs pieds ne s’enflèrent point. (9:21) | Nehémie 9:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Et tu les entretins quarante ans dans le désert : ils ne manquèrent de rien ; leurs vêtements ne s’usèrent point, et leurs pieds n’enflèrent point. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Vous les avez nourris pendant quarante ans dans le désert. Rien ne leur a manqué ; leurs vêtements ne sont pas devenus vieux, et leurs pieds n’ont pas eu à souffrir. (9:21) | Nehémie 9:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Pendant quarante ans, tu les entretins dans le désert, sans qu’ils manquassent de rien ; leurs vêtements ne s’usèrent pas ni leurs pieds ne furent meurtris. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Pendant quarante ans, tu pourvus à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien, leurs vêtements ne s’usèrent point, et leurs pieds ne s’enflèrent point. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Pendant quarante ans vous avez pourvu à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien ; leurs vêtements ne s’usèrent point et leurs pieds ne s’enflèrent point. ˮ (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 40 ans tu en pris soin au désert : ils ne manquèrent de rien, ni leurs habits ne s’usèrent, ni leurs pieds n’enflèrent. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Pendant quarante ans, tu pourvus à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien, leurs vêtements ne s’usèrent point, et leurs pieds ne s’enflèrent point. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Pendant quarante ans tu les as ravitaillés dans le désert. Ils n’ont manqué de rien. Leurs vêtements ne se sont pas usés et même leurs pieds ne se sont pas enflés. (9:21) | Nehémia 9:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Pendant 40 ans, tu as pourvu à leurs besoins dans le désert, sans qu’ils manquent de rien ; leurs vêtements ne se sont pas usés et leurs pieds n’ont pas enflé. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Pendant 40 ans dans le désert, tu leur as fourni de la nourriture. Ils n’ont manqué de rien. Leurs vêtements ne se sont pas usés et leurs pieds n’ont pas enflé. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Oui, pendant quarante ans tu les sustentas dans le désert, si bien qu’ils ne manquèrent de rien : leurs effets ne s’usèrent pas, et leurs pieds n’enflèrent pas. (9:21) | Néhémie 9:21-21 |