| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Ils refusèrent d’écouter, et ne se souvinrent point des merveilles que tu avais faites en leur faveur ; mais ils roidirent leur cou, et par leur rébellion ils se proposèrent de s’établir un Chef pour retourner à leur servitude. Mais comme tu es un Dieu qui pardonne, miséricordieux, pitoyable, tardif à la colère, et abondant en gratuité, tu ne les abandonnas point. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them ; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage : but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not. (9:17) | Nehemiah 9:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Ils refusèrent d’écouter, et ils ne se souvinrent point des merveilles que tu avais faites en leur faveur ; mais ils roidirent leur cou, et par leur rébellion ils proposèrent de s’établir un chef, pour retourner dans leur servitude. Mais toi, qui es un Dieu plein de pardon, miséricordieux, pitoyable, lent à la colère, et abondant en miséricorde, tu ne les abandonnas point. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et ils refusèrent l’obéissance et ne se souvinrent plus de tes merveilles que tu avais opérées pour eux, et ils roidirent leur col, et dans leur rébellion se donnèrent un chef pour rentrer sous leur esclavage. Mais tu es un Dieu qui pardonnes, clément et miséricordieux, patient et riche d’amour, et tu ne les abandonnas pas. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Ils n’ont point voulu les entendre, et ils ont perdu le souvenir des merveilles que vous aviez faites en leur faveur. Ils n’ont point voulu se soumettre à votre joug ; et par un esprit de révolte ils se sont opiniâtrés à vouloir retourner à leur première servitude. Mais vous, ô Dieu favorable, clément et miséricordieux, toujours patient et plein de miséricorde ! vous ne les avez point abandonnés, (9:17) | Néhémias 9:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 et ils refusèrent d’écouter et ne se souvinrent point de tes merveilles, que tu avais faites en leur faveur, et ils roidirent leur cou, et dans leur rébellion ils [se] donnèrent un chef pour retourner à leur esclavage. Mais toi, tu es un Dieu de pardons, miséricordieux et compatissant, lent à la colère et abondant en grâce, et tu ne les as point abandonnés. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Ils n’ont point voulu entendre, et ils ont perdu le souvenir des merveilles que vous avez opérées en leur faveur. Ils n’ont point voulu se soumettre à votre joug ; et par un esprit de révolte ils se sont opiniâtrés à vouloir retourner à leur servitude. Mais vous, ô Dieu favorable, clément et miséricordieux, toujours patient et plein de compassion, vous ne les avez point abandonnés, (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 ils refusèrent d’obéir, et ils mirent en oubli les merveilles que tu avais faites en leur faveur. Ils raidirent leur cou ; et, dans leur rébellion, ils se donnèrent un chef pour retourner à leur servitude. Mais toi, tu es un Dieu prêt à pardonner, compatissant et miséricordieux, lent à la colère et riche en bonté, et tu ne les abandonnas pas, (9:17) | Nehémie 9:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 et refusèrent d’entendre, et ne se souvinrent pas de tes merveilles que tu avais faites pour eux ; mais ils roidirent leur cou, et dans leur rébellion ils établirent un chef, pour retourner à leur servitude. Mais toi, tu es un #Dieu de pardons, faisant grâce, et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté, et tu ne les as point abandonnés. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Ils n’ont point voulu entendre, et ils ont perdu le souvenir des merveilles que vous aviez faites en leur faveur. Ils ont raidi leur cou, et par un esprit de révolte ils se sont opiniâtrés à vouloir retourner à leur servitude. Mais vous, ô Dieu favorable, clément et miséricordieux, toujours patient et plein de miséricorde, vous ne les avez pas abandonnés, (9:17) | Nehémie 9:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Oui, ils refusèrent d’obéir, oublieux de tes merveilles, que tu avais opérées en leur faveur ; ils raidirent leur cou et, dans leur rébellion, se donnèrent un chef pour retourner dans leur servitude. Mais toi, tu es un Dieu de pardon, clément, miséricordieux, tardif à la colère et abondant en grâce : tu ne les as pas abandonnés. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 ils refusèrent d’obéir, et ils mirent en oubli les merveilles que tu avais faites en leur faveur. Ils raidirent leur cou ; et, dans leur rébellion, ils se donnèrent un chef pour retourner à leur servitude. Mais toi, tu es un Dieu prêt à pardonner, compatissant et miséricordieux, lent à la colère et riche en bonté, et tu ne les abandonnas pas, (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Ils refusèrent d’écouter, et ils ne se souvinrent pas de vos merveilles, que vous aviez faites en leur faveur. Ils raidirent leur cou et, dans leur opiniâtreté, ils se donnèrent un chef pour retourner à leur servitude. Mais vous êtes un Dieu prêt au pardon, clément et miséricordieux, lent à la colère et riche en bonté, et vous ne les avez pas abandonnés. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Ils refusèrent d’obéir, oublieux des merveilles que tu avais accomplies pour eux ; ils raidirent la nuque, ils se mirent en tête de retourner en Egypte, à leur esclavage. Mais tu es le Dieu des pardons, plein de pitié et de tendresse, lent à la colère et riche en bonté : tu ne les as pas abandonnés ! (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 ils refusèrent d’obéir, et ils mirent en oubli les merveilles que tu avais faites en leur faveur. Ils raidirent leur cou ; et, dans leur rébellion, ils se donnèrent un chef pour retourner à leur servitude. Mais toi, tu es un Dieu prêt à pardonner, compatissant et miséricordieux, lent à la colère et riche en bonté, et tu ne les abandonnas pas, (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Ainsi ils ont refusé d’écouter ; ils ne se sont pas souvenus de tes actes prodigieux que tu avais accomplis avec eux, mais ils ont durci leur cou et ont établi un chef pour retourner à leur servitude en Égypte. Mais tu es un Dieu de pardons, compatissant et miséricordieux, lent à la colère et abondant en bonté de cœur, et tu ne les as pas quittés. (9:17) | Nehémia 9:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 et ont même refusé d’obéir. Ils ne se sont pas souvenus de tes merveilles, celles que tu avais accomplies en leur faveur, et se sont montrés réfractaires. Dans leur révolte, ils se sont donné un chef pour retourner à leur esclavage. Mais toi, tu es un Dieu prêt à pardonner, tu fais grâce, tu es rempli de compassion, lent à la colère et riche en bonté, et tu ne les as pas abandonnés. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Ils n’ont pas écouté. Ils ne se sont pas souvenus des actes extraordinaires que tu avais accomplis parmi eux. Au contraire, ils se sont obstinés et ont nommé un chef pour retourner à leur esclavage en Égypte. Mais tu es un Dieu prêt à pardonner, compatissant et miséricordieux, lent à se mettre en colère et abondant en amour fidèle, et tu ne les as pas abandonnés. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et refusèrent d’obéir, ni n’étaient attentifs à tes prodiges que tu avais faits parmi eux : mais ils raidirent leur cou, et dans leur rébellion, ils assignèrent un capitaine pour retourner dans leur asservissement : mais tu es un Dieu prêt à pardonner, faisant grâce, et miséricordieux, lent à la colère, et de grande bonté, et tu ne les abandonnas pas. (9:17) | Néhémie 9:17-17 |