Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et tu as fait des prodiges et des miracles sur Pharaon et sur tous ses serviteurs, et sur tout le peuple de son pays ; parce que tu connus qu’ils s’étaient fièrement élevés contre eux, et tu t’es acquis un nom, tel qu’[il paraît] aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And shewedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land : for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day. (9:10) Nehemiah
9:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et tu fis des prodiges et des miracles, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs, et sur tout le peuple de son pays, parce que tu connus qu’ils s’étaient fièrement élevés contre eux ; et tu t’acquis un renom tel qu’il est aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 et tu opéras des signes et des miracles sur Pharaon et sur tous ses serviteurs et sur tout le peuple de son pays ; car tu savais qu’ils les traitaient avec orgueil, et tu te fis un Nom tel qu’il est aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Vous avez fait éclater vos merveilles et vos prodiges sur Pharaon, sur ses serviteurs, et sur tout le peuple de ce pays-là ; parce que vous saviez qu’ils avaient traité les Israélites avec orgueil et avec insolence ; et vous vous etes fait un grand nom, tel qu’il l’est encore aujourd’hui. (9:10) Néhémias
9:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 et tu opéras des signes et des prodiges sur Pharaon, et sur tous ses esclaves, et sur tout le peuple de sa terre ; car tu savais qu’ils s’étaient enorgueillis contre eux, et tu te fils un renom, tel qu’il existe aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Vous avez fait éclater vos merveilles et vos prodiges sur Pharaon, sur ses serviteurs, et sur tout le peuple de ce pays, parce que vous saviez qu’ils avaient traité les Israélites avec insolence, et vous vous êtes fait un nom comme il est en ce jour. (9:10) Néhémie
9:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Tu opéras des miracles et des prodiges contre Pharaon, contre tous ses serviteurs et contre tout le peuple de son pays, parce que tu savais avec quelle méchanceté ils avaient traité nos pères, et tu fis paraître ta gloire comme elle paraît aujourd’hui. (9:10) Nehémie
9:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 et tu opéras des signes et des prodiges sur le Pharaon, et sur tous ses serviteurs, et sur tout le peuple de son pays, car tu savais qu’ils avaient agi avec fierté contre eux, et tu t’acquis un nom comme [il paraît] aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Vous avez opéré des miracles et des prodiges contre le Pharaon, contre tous ses serviteurs et contre tout le peuple de ce pays, parce que vous saviez qu’ils avaient traité les Israélites avec orgueil, et vous vous êtes fait un grand nom, tel qu’il est encore aujourd’hui. (9:10) Nehémie
9:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Tu opéras des signes et des prodiges sur Pharaon, sur tous ses serviteurs et tout le peuple de son pays, car tu avais reconnu qu’on avait agi tyranniquement à leur égard. Ainsi tu t’es fait un renom [qui s’est maintenu] jusqu’à ce jour. (9:10) Néhémie
9:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Tu opéras des miracles et des prodiges contre Pharaon, contre tous ses serviteurs et contre tout le peuple de son pays, parce que tu savais avec quelle méchanceté ils avaient traité nos pères, et tu fis paraître ta gloire comme elle paraît aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Vous avez opéré des signes et des prodiges contre Pharaon, contre tous ses serviteurs et contre tout le peuple de son pays, parce que vous saviez qu’ils avaient agi avec arrogance à l’égard de nos pères et vous vous êtes fait un nom, comme on le voit encore aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Tu opéras signes et prodiges contre Pharaon, tous ses valets et tout le peuple de son pays ; car tu savais quelle fut envers eux leur arrogance. Tu t’acquis un renom qui dure encore. (9:10) Néhémie
9:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Tu opéras des miracles et des prodiges contre Pharaon, contre tous ses serviteurs et contre tout le peuple de son pays, parce que tu savais avec quelle méchanceté ils avaient traité nos pères, et tu fis paraître ta gloire comme elle paraît aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Alors tu as donné signes et miracles contre Pharaon, contre tous ses serviteurs et tout le peuple de son pays, car tu savais qu’ils s’étaient montrés présomptueux contre eux ; et tu as entrepris de te faire un nom comme en ce jour. (9:10) Nehémia
9:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Tu as accompli des signes et des prodiges contre le pharaon, contre tous ses serviteurs et contre toute la population de son pays, parce que tu savais avec quelle arrogance ils les traitaient, et tu t’es ainsi fait la réputation qui est la tienne aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Alors tu as accompli des signes et des miracles contre Pharaon, tous ses serviteurs et toute la population de son pays, car tu savais qu’ils avaient traité ton peuple avec arrogance. Tu t’es fait un nom qui est célèbre aujourd’hui encore. (9:10) Néhémie
9:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Et tu manifestas ses signes et prodiges sur Pharaon et sur tous ses serviteurs, et sur tout le peuple de son pays : car tu savais qu’ils agirent fièrement contre eux. Ainsi t’es-tu acquis un nom, comme il est aujourd’hui. (9:10) Néhémie
9:10-10