| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Et Esdras ouvrit le Livre devant tout le peuple ; car il était audessus de tout le peuple ; et sitôt qu’il l’eut ouvert, tout le peuple se tint debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And Ezra opened the book in the sight of all the people ; (for he was above all the people ; ) and when he opened it, all the people stood up : (8:5) | Nehemiah 8:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Et Esdras ouvrit le livre devant tout le peuple ; car il était au-dessus de tout le peuple ; et sitôt qu’il l’eut ouvert, tout le peuple se tint debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Et Esdras ouvrit le volume devant les yeux de tout le peuple, car il était placé plus haut que tout le peuple ; et quand il l’ouvrit, tout le peuple se leva. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Esdras ouvrit le livre devant-tout le peuple ; car il était élevé au-dessus de tous ; et après qu’il l’eut ouvert, tout le peuple se tint debout. (8:5) | Néhémias 8:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Et Esdras ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple, car il était au-dessus de tout le peuple ; et quand il l’ouvrit, tout le peuple se tint debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Esdras ouvrit le livre devant tout le peuple ; car il était élevé au-dessus de tous ; et après qu’il l’eut ouvert, tout le peuple se tint debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple, car il était élevé au-dessus de tout le peuple ; et lorsqu’il l’eut ouvert, tout le peuple se tint en place. (8:5) | Nehémie 8:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Et Esdras ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple, car il était [élevé] au-dessus de tout le peuple ; et quand il l’ouvrit, tout le peuple se tint debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Esdras ouvrit le livre devant tout le peuple, car il était élevé au-dessus de tous ; et après qu’il l’eut ouvert, tout le peuple se tint debout. (8:5) | Nehémie 8:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Ezra ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple, car il dominait tout le peuple, et au moment où il l’ouvrit, tout le peuple se mit debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple, car il était élevé au-dessus de tout le peuple ; et lorsqu’il l’eut ouvert, tout le peuple se tint en place. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple, car il était élevé au-dessus de tout le peuple ; et, lorsqu’il l’eut ouvert, tout le peuple se tint debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Esdras ouvrit le livre au regard de tout le peuple - car il dominait tout le peuple - et, quand il l’ouvrit, tout le peuple se mit debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple, car il était élevé au-dessus de tout le peuple ; et lorsqu’il l’eut ouvert, tout le peuple se tint en place. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Ezra ouvrit alors le livre sous les yeux de tout le peuple, car il était au-dessus de tout le peuple ; et lorsqu’il l’ouvrit, tout le peuple se mit debout. (8:5) | Nehémia 8:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Esdras a ouvert le livre de façon visible pour le peuple dans son entier –puisqu’il était surélevé par rapport à lui– et lorsqu’il a fait ce geste, tout le peuple s’est mis debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Esdras ouvrit le livre. Tout le peuple pouvait voir Esdras, car il se trouvait plus haut que le peuple. Lorsqu’il ouvrit le livre, tout le peuple se leva. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Et Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple : (car il était au-dessus de tout le peuple) : et lorsqu’il l’ouvrit, tout le peuple se tint debout. (8:5) | Néhémie 8:5-5 |