| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 66 Toute l’assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante ; (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore, (7:66) | Nehemiah 7:66-66 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 66 Toute l’assemblée ensemble était de quarante-deux, mille trois cent soixante ; (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 66 Toute l’Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 66 Toute cette multitude étant comme un seul homme, se montait à quarante-deux mille trois cent soixante personnes, (7:66) | Néhémias 7:66-66 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 66 Toute la congrégation [réunie] en un, était de quarante-deux mille trois cent soixante [personnes], (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 66 Toute cette multitude, étant comme un seul homme, se montait à quarante-deux mille trois cent soixante personnes, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, (7:66) | Nehémie 7:66-66 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 66 Toute la congrégation réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante [personnes], (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 66 Toute cette multitude dans son ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, (7:66) | Nehémie 7:66-66 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 66 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 66 L’assemblée tout entière se montait à 42.360 individus, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 66 Toute la congrégation, comme un seul groupe, était de quarante-deux mille trois cent soixante [personnes], (7:66) | Nehémia 7:66-66 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 66 L’assemblée d’Israël tout entière se composait de 42’360 personnes, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 66 Le nombre total des membres du groupe était de 42 360, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 66 ¶ Toute la congrégation était de quarante-deux mille trois cent soixante, (7:66) | Néhémie 7:66-66 |