| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 65 Et Attirsatha leur dit : qu’ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu’à ce que le Sacrificateur assistât avec l’Urim et le Thummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. (7:65) | Nehemiah 7:65-65 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 65 Et Attirsçatha leur dit, qu’ils ne mangeassent point des choses très-saintes, pendant que le sacrificateur assisterait avec Urim et Tummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 65 Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu’à ce que reparût un Prêtre pour consulter l’Urim et le Thummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 65 et l’Athersatha, ou gouverneur, leur dit, de ne point manger des viandes sacrées jusqu’à ce qu’il y eût un pontife docte et éclairé. (7:65) | Néhémias 7:65-65 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 65 Et le gouverneur leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes jusqu’à ce que le sacrificateur se tint [devant Dieu] avec les Ourim et les Thoummim (lumières et perfections). (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 65 Et Athersatha leur dit de ne point manger des viandes sacrées jusqu’à ce qu’il y eût un pontife docte et éclairé. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim. (7:65) | Nehémie 7:65-65 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 65 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très-saintes, jusqu’à ce que fût suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 65 Et Athersatha leur dit de ne pas manger des viandes très saintes, jusqu’à ce qu’il y eût un pontife docte et éclairé. (7:65) | Nehémie 7:65-65 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 65 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait [de nouveau] un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 65 et Son Excellence leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour l’Urim et le Tummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 65 Alors le Tirshatha leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes, jusqu’à ce que se soit levé le prêtre avec Ourim et Thoummim. (7:65) | Nehémia 7:65-65 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 65 Le gouverneur de Juda leur interdit de manger des offrandes très saintes, et ce jusqu’à ce qu’un prêtre ait pu consulter l’urim et le thummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 65 Le gouverneur leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes tant qu’on n’aurait pas trouvé de prêtre qui puisse interroger Dieu par le moyen de l’ourim et du toumim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 65 Et Tirshatha leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes, jusqu’à ce ce que se tienne un prêtre avec l’Urim et le Thummim. (7:65) | Néhémie 7:65-65 |