| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Car il y en avait plusieurs en Judée qui s’étaient liés à lui par serment, à cause qu’il était gendre de Séchania, fils d’Arah, et que Johanan, son fils avait pris la fille de Mésullam fils de Bérecia. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah ; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah. (6:18) | Nehemiah 6:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Car il y en avait plusieurs en Judée qui s’étaient liés à lui par serment, parce qu’il était gendre de Scécanja, fils d’Arah, et Johanan son fils avait épousé la fille de Mesçullam, fils de Bérecja. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Car plusieurs en Juda s’étaient conjurés avec lui. Car il était beau-frère de Sechania, fils d’Arach, et son fils Jochanan avait épousé la fille de Mesullam, fils de Béréchia. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Car il y en avait plusieurs dans la Judée qui avaient juré d’être de son parti, parce qu’il était gendre de Séchénias, fils d’Area, et que Johanan, son fils, avait épousé la fille de Mosollam, fils de Barachias. (6:18) | Néhémias 6:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Car un grand nombre en Juda lui étaient liés par serment ; car il était allié par mariage avec Schécania, fils d’Arak, et Johanan, son fils, avait pris la fille de Meschoullam, fils de Bérékia. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Car il y en avait plusieurs dans la Judée qui avaient juré d’être de son parti, parce qu’il était gendre de Sechénias, fils d’Aréa, et que Johanan, son fils, avait épousé la fille de Mosollam, fils de Barachias. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Car plusieurs en Juda étaient liés à lui par serment, parce qu’il était gendre de Schecania, fils d’Arach, et que son fils Jochanan avait pris la fille de Meschullam, fils de Bérékia. (6:18) | Nehémie 6:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 car plusieurs en Juda lui avaient prêté serment, car il était gendre de Shecania, fils d’Arakh, et Jokhanan, son fils, avait pris la fille de Meshullam, fils de Bérékia. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Car plusieurs, en Judée, étaient liés à lui par serment, parce qu’il était gendre de Séchénias, fils d’Aréa, et que Johanan son fils avait épousé la fille de Mosollam, fils de Barachias. (6:18) | Nehémie 6:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Beaucoup de gens de Juda, en effet, lui étaient affiliés par un pacte, car il était le gendre de Chekhania, fils d’Arah, et son fils Johanan avait épousé la fille de Mechoullam, fils de Bérékhia. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Car plusieurs en Juda étaient liés à lui par serment, parce qu’il était gendre de Schecania, fils d’Arach, et que son fils Jochanan avait pris la fille de Meschullam, fils de Bérékia. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Car beaucoup de grands en Juda lui étaient liés par serment, parce qu’il était gendre de Séchénias, fils d’Aréa, et que son fils Johanan avait pris pour femme la fille de Mosollam, fils de Barachie. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 car il avait en Juda beaucoup d’alliés, étant le gendre de Shekanya, fils d’Ara, et son fils Yohanân ayant pris pour femme la fille de Meshullam, fils de Bérékya. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Car plusieurs en Juda étaient liés à lui par serment, parce qu’il était gendre de Schecania, fils d’Arach, et que son fils Jochanan avait pris la fille de Meschullam, fils de Bérékia. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Car beaucoup en Juda lui étaient liés par serment, parce qu’il était gendre de Shekania le fils d’Arah ; et Yehohanân son fils avait pris la fille de Meshoullam le fils de Bérékia. (6:18) | Nehémia 6:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Beaucoup, en Juda, avaient en effet conclu un pacte avec lui parce qu’il était le gendre de Shecania, fils d’Arach, et que son fils Jochanan avait épousé la fille de Meshullam, fils de Bérékia. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 En Juda, beaucoup lui juraient fidélité parce que c’était le gendre de Shekania fils d’Ara et que son fils Jehoanân s’était marié avec la fille de Meshoulam fils de Bérékia. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Car ils étaient nombreaux en Judah qui lui avaient prêté serment, parce qu’il était le gendre de Shechaniah, le fils d’Arah : et Jehohanan, son fils, avait épousé la fille de Meshullam, le fils de Berechiah. (6:18) | Néhémie 6:18-18 |