1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Car il était leur pensionnaire pour m’épouvanter, et pour m’obliger à agir de la sorte, et à commettre cette faute, afin qu’ils eussent quelque mauvaise chose à me reprocher. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. (6:13) | Nehemiah 6:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et qu’il était leur pensionnaire, afin que je fisse par crainte ce qu’il voulait, et que je commisse un péché, et qu’ils eussent quelque chose de mauvais à me reprocher. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Et le but pour lequel il avait été soudoyé, c’était que je prisse peur et agisse en conséquence, et commisse un péché, et que, m’étant fait un mauvais nom, ils eussent de quoi me calomnier. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 car il avait été payé par eux pour m’intimider, afin que je tombasse ainsi dans le péché, et qu’ils eussent toujours à me faire ce reproche. (6:13) | Néhémias 6:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et le but pour lequel il était payé, c’était que je craignisse, et que je fisse ainsi, en péchant, et qu’ils eussent de quoi me faire un mauvais renom, afin de me calomnier. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Car il avait été payé par eux m’intimider, afin que je tombasse dans le péché, et qu’ils eussent quelque faute à me reprocher. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Én le gagnant ainsi, ils espéraient que j’aurais peur, et que je suivrais ses avis et commettrais un péché ; et ils auraient profité de cette atteinte à ma réputation pour me couvrir d’opprobre. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 C’est pour cela qu’il était payé, pour que j’eusse peur et que je fisse ainsi et péchasse, et qu’ils eussent de quoi me faire un mauvais renom, afin de me couvrir d’opprobre. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 car il avait été payé par eux pour m’intimider, afin que je tombasse dans le péché, et qu’ils eussent à me faire ce reproche. (6:13) | Nehémie 6:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 En effet, il avait été soudoyé pour que, prenant peur, j’agisse selon son conseil et me rendisse coupable ; cela leur aurait servi à me faire une mauvaise réputation et à me couvrir d’opprobre. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Én le gagnant ainsi, ils espéraient que j’aurais peur, et que je suivrais ses avis et commettrais un péché ; et ils auraient profité de cette atteinte à ma réputation pour me couvrir d’opprobre. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 On l’avait acheté pour que j’aie peur, que j’agisse selon ses avis et que je pèche ; et cela leur eut été un prétexte pour me faire un mauvais renom et me couvrir d’opprobre. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 pour que, pris de frayeur, j’agisse de la sorte et en vienne à pécher ; cela leur servirait à me faire une mauvaise réputation et ils pourraient m’outrager ! (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 En le gagnant ainsi, ils espéraient que j’aurais peur, et que je suivrais ses avis et commettrais un péché ; et ils auraient profité de cette atteinte à ma réputation pour me couvrir d’opprobre. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Voici pourquoi on l’avait soudoyé : pour que j’aie peur, que j’agisse de la sorte et que j’en vienne vraiment à pécher ; [alors,] à coup sûr, cela deviendrait pour eux [une occasion de me faire] une mauvaise réputation, afin de m’outrager. (6:13) | Nehémia 6:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Par son intermédiaire, ils espéraient me faire peur pour que je suive son conseil et commette ainsi un péché. Cela leur aurait permis de salir ma réputation et de m’enlever tout crédit. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Ils l’avaient payé pour me faire peur et me pousser à commettre un péché. Ainsi ils auraient pu salir ma réputation et avoir quelque chose à me reprocher. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Par conséquent était-il soudoyé, afin que je sois effrayé, et fasse ainsi et pèche, et afin qu’ils puissent avoir matière à un mauvais rapport, dont ils puissent me reprocher. (6:13) | Néhémie 6:13-13 |