Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Et les enfants de Sénaa rebâtirent la porte des poissons, laquelle ils planchéièrent, et y mirent ses portes, ses serrures et ses barres. (3:3) Néhémie
3:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof. (3:3) Nehemiah
3:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Et les Sénaïtes rebâtirent la porte des poissons ; ils la garnirent de planches, et ils y mirent ses portes, ses serrures et ses barres. (3:3) Néhémie
3:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Et la Porte des Poissons fut construite par les fils de Senaa. Et ils en firent la charpente et en établirent les battants, les serrures et les verrous. (3:3) Néhémie
3:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Les enfants d’Asnaa bâtirent la porte des poissons ; ils la couvrirent, et y mirent les deux battants, les serrures et les barres. Marimuth, fils d’Urie, fils d’Accus, bâtit auprès d’eux. (3:3) Néhémias
3:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 La porte des Poissons fut bâtie par les fils Sénaa ; ils en firent la charpenterie et en posèrent les battants, les serrures et les barres. (3:3) Néhémie
3:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Les fils d’Asnaa bâtirent la porte des Poissons. Ils la couvrirent et y mirent des portes, des serrures et des barres. Marimuth, fils d’Urie, fils d’Accus, bâtit auprès d’eux. (3:3) Néhémie
3:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. (3:3) Nehémie
3:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Et les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons ; ils en firent la charpenterie, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. (3:3) Néhémie
3:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Les fils d’Asnaa bâtirent la porte des Poissons. Ils la couvrirent, et y mirent les battants, les serrures et les barres. Marimuth, fils d’Urie, fils d’Accus, bâtit auprès d’eux. (3:3) Nehémie
3:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Les enfants de Senaa bâtirent la porte des poissons ; ils en firent la charpente, en posèrent les battants, les verrous et les traverses. (3:3) Néhémie
3:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. (3:3) Néhémie
3:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Les fils d’Asnaa bâtirent la porte des Poissons ; ils y mirent des poutres et en posèrent les battants, les verrous et les barres ; (3:3) Néhémie
3:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Les fils de Ha-Senaa construisirent la porte des Poissons ; ils en firent la charpente, fixèrent ses battants, verrous et barres. (3:3) Néhémie
3:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. (3:3) Néhémie
3:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 C’est la Porte des Poissons que bâtirent les fils de Hassenaa ; ce sont eux qui en firent la charpente, puis en posèrent les battants, les verrous et les barres. (3:3) Nehémia
3:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Les fils de Senaa ont reconstruit la porte des poissons. Ils l’ont couverte d’un toit et en ont posé les battants, les verrous et les barres. (3:3) Néhémie
3:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Les fils de Hassenaa reconstruisirent la porte des Poissons ; ils en firent la charpente, puis ils en posèrent les battants, les verrous et les barres. (3:3) Néhémie
3:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Mais le portail des poissons fut bâti par les fils de Hassenaah, qui aussi disposèrent ses poutres, et posèrent ses portes, ses verrous et ses barres. (3:3) Néhémie
3:3-3